À la clôture de la réunion, la Présidente de la Conférence, la Ministre brésilienne de l'environnement, Marina Silva, a résumé les travaux de la réunion. | UN | وقدمت السيدة مارينا سيلفا رئيسة مؤتمر الأطراف، وزيرة البيئة بالبرازيل، في نهاية الاجتماع موجزا للجزء الرفيع المستوى. |
Toujours lors de la Conférence de Beijing, la Présidente de la Conférence des femmes de l'Inde a lu une déclaration établie au nom de sept organisations non gouvernementales consacrées aux femmes. | UN | وأدلت رئيسة مؤتمر نساء عموم الهند ببيان في المؤتمر باسم سبع منظمات نسائية غير حكومية. |
M. DOBELLE (France): Madame la Présidente, puisque c'est la première fois que je prends la parole depuis que vous assurez la présidence de la Conférence du désarmement, permettezmoi tout d'abord de vous féliciter pour votre accession à cette fonction. | UN | السيد دوبيل (فرنسا) (تكلم بالفرنسية): سيدتي الرئيسة، بما أن هذه أول مرة أتناول فيها الكلمة منذ أن أصبحتِ رئيسة مؤتمر نزع السلاح، اسمحي لي أولاً وقبل كل شيء أن أهنئك بمناسبة توليك هذا المنصب. |
En sa qualité de Président de la Conférence du désarmement à sa session de 2000, le Bangladesh a pour but de jouer un rôle de modérateur et de médiateur pour faire comprendre les différences de position, rapprocher les points de vue et forger un consensus. | UN | 54 - وإن بنغلاديش، بوصفها رئيسة مؤتمر نـزع السلاح في دورته لعام 2000، تهدف إلى الاضطلاع بدور تنسيقي وتيسيري في تعزيز تفهم الاختلافات وسد الثغرات والوصول إلى توافق في الآراء. |
B. Consultation informelle avec le Président de la Conférence des Parties | UN | باء - الاجتماع الاستشاري غير الرسمي مع رئيسة مؤتمر الأطراف |
la Présidente de la Conférence des femmes de l'Inde a fait une déclaration lors de la session plénière d'Habitat II. | UN | وقد أدلت رئيسة مؤتمر نساء عموم الهند ببيان في الجلسة الافتتاحية للموئل الثاني. |
Après l'échec de plusieurs tentatives pour parvenir à un accord, la Présidente de la conférence des parties a proposé d'adopter la décision et de consigner les réserves exprimées par l'Australie dans le rapport final de la réunion. | UN | وبعد أن فشلت عدة جهود للتوصل إلى اتفاق، اقترحت رئيسة مؤتمر الدول الأطراف أن يُعتمد المقرر، وأن تُثبت التحفظات التي أثارتها أستراليا في التقرير الختامي للاجتماع. |
Après l'échec de plusieurs tentatives de parvenir à un accord, la Présidente de la Conférence des parties a proposé d'adopter la décision et de consigner les réserves exprimées par l'Australie dans le rapport final de la réunion. | UN | وبعد أن فشلت عدة جهود للتوصل إلى اتفاق، اقترحت رئيسة مؤتمر الأطراف أن يُعتمد المقرر، وأن تُثبت التحفظات التي أثارتها أستراليا في التقرير الختامي للاجتماع. |
J'ai proposé, en outre, que la Présidente de la Conférence des organisations non gouvernementales ayant des relations consultatives avec les Nations Unies, Mme Renate Bloem, soit la représentante des trois groupes, et fasse la déclaration lors de cette séance. | UN | واقترحتُ أيضا أن تكون السيدة رينات بلوم، رئيسة مؤتمر المنظمات غير الحكومية في العلاقة التشاورية مع الأمم المتحدة، ممثلة لهذه الفئات الثلاث للإدلاء ببيان في هذه الجلسة. |
4. Sur proposition de la Présidente de la sixième session de la CMP, la CMP a adopté l'ordre du jour suivant: | UN | 4- وتبعاً لاقتراح رئيسة مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته السادسة، اعتمد مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف جدول الأعمال بصيغته التالية: |
Les possibilités d'une participation plus régulière et plus active du Kazakhstan aux activités de la CSCE ont été débattues en particulier avec la Présidente de la CSCE, Margaretha af Ugglas, Ministre des affaires étrangères de la Suède, à l'occasion d'une visite de la délégation de la CSCE à Alma-Ata, en juin dernier. | UN | وإمكانيات مشاركة كازاخستان على نحو أكثر انتظاما وأكثر نشاطا في أنشطة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا قد جرت مناقشتها خصوصا مع رئيسة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، مارغاريتا آف اوغلاس، وزيرة خارجية السويد، خلال زيارة قام بها وفد مؤتمر اﻷمن والتعاون إلى ألماآتا في حزيران/يونيه الماضي. |
Elle a activement participé à toutes les réunions de la Commission du développement social et assuré deux mandats en qualité de Présidente de la Conférence des organisations non gouvernementales pour le développement social. | UN | وقد شاركت بنشاط في جميع اجتماعات لجنة التنمية الاجتماعية بالأمم المتحدة وتولت لمدة دورتين منصب رئيسة مؤتمر المنظمات غير الحكومية للتنمية الاجتماعية. |
4. M. Jose Luis Herranz, Directeur général au Ministère espagnol de l'environnement rural, marin et naturel, a fait une déclaration au nom de Mme Elena Espinosa, Présidente de la Conférence des Parties à la Convention. | UN | 4- وأدلى ببيان السيد خوسيه لويس إرّانس، المدير العام لوزارة البيئة الريفية والبحرية والطبيعية في إسبانيا، نيابة عن السيدة إلينا إسبينوسا، رئيسة مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
Conclusions de la présidence de la Conférence régionale de l'Union européenne sur la prévention des conflits < < Partenaires pour la prévention > > , tenue à Helsingborg (Suède) les 29 et 30 août 2002 | UN | استنتاجات رئيسة مؤتمر الاتحاد الأوروبي الإقليمي بشأن منع الصراعات " شركاء في منع الصراعات " ، المعقود في هيلسينبرغ، السويد، يومي 29 و 30 آب/أغسطس 2002 |
M. PAULSEN (Norvège) (traduit de l'anglais): Madame la Présidente, je veux commencer par vous féliciter de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement. | UN | السيد بولسن (النرويج) (الكلمة بالإنكليزية): السيدة الرئيسة، اسمحي لي أولا أن أهنئك على توليك منصب رئيسة مؤتمر نزع السلاح. |
C'est l'Algérie justement qui avait pris, à l'époque, en sa qualité de Président de la Conférence du désarmement, l'initiative d'engager un processus de consultations, qui a abouti à l'adoption, par consensus, d'un programme de travail couvrant l'ensemble des questions inscrites à son ordre du jour. | UN | وفي الواقع كانت الجزائر في ذلك الوقت، بصفتها رئيسة مؤتمر نزع السلاح هي نفسها التي اتخذت المبادرة بالدخول في عملية تفاوضية تؤدي إلى اعتماد برنامج العمل الذي يشمل جميع البنود على جدول أعماله بتوافق الآراء. |
En qualité de Président de la Conférence pour la période allant du 16 février au 14 mars 2004, la Malaisie n'a ménagé aucun effort pour parvenir à un consensus sur un programme de travail. | UN | ومارست ماليزيا، بوصفها رئيسة مؤتمر للفترة من 16 شباط/فبراير إلى 14 آذار/ مارس 2004، أقصى جهودها من أجل التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج للعمل. |
13. Une consultation informelle avec les inspecteurs du CCI a été organisée par le Président de la Conférence des Parties le 7 novembre avec l'aide du VicePrésident (ÉtatsUnis). | UN | 13- نظمت رئيسة مؤتمر الأطراف في 7 تشرين الثاني/نوفمبر اجتماعاً استشارياً غير رسمي مع مفتشي وحدة التفتيش المشتركة بمساعدة نائب الرئيس من الولايات المتحدة. |