ويكيبيديا

    "رئيسية ثلاثة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • trois grands
        
    • trois principaux
        
    • trois grandes
        
    En 2002, le Fonds a constaté des progrès pour ce qui est de la réalisation des trois grands objectifs décrits ci-après. UN ففي عام 2002 لاحظ الصندوق تحقيق بعض التقدم في مجالات رئيسية ثلاثة على النحو التالي:
    53. Jusqu'à présent, les observateurs ont relevé trois grands sujets de préoccupation. UN 53- وحدّد المراقبون، حتى الآن، دواعي قلق رئيسية ثلاثة.
    Selon l'analyse de risque et les recommandations récurrentes des audits, trois grands domaines appelleraient l'attention : les opérations commerciales, l'exécution nationale et la sécurité informatique. UN 39 - استنادا إلى تحليل المخاطر والأنواع المتكررة من توصيات مراجعة الحسابات، فثمة مجالات رئيسية ثلاثة تتطلب الاهتمام: إجراءات العمل، والتنفيذ الوطني، وأمن تكنولوجيا المعلومات.
    Elle a renforcé ses trois principaux axes d'action concernant les objectifs du Millénaire pour le développement et la Convention des Nations Unies relative aux droits de l'enfant. UN وتم تعزيز البرنامج عبر خطوط رئيسية ثلاثة تتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية، واتفاقية حقوق الطفل.
    Il existe donc trois principaux facteurs susceptibles d'entraîner la violence et l'instabilité dans la zone d'Abyei : UN ولذا، فثمة تهديدات رئيسية ثلاثة يمكن أن تُولِّد العنف وتزعزع الاستقرار في منطقة أبيي، ألا وهي:
    L'intervenant a donc axé son intervention sur trois grandes propositions qui pouvaient permettre de mobiliser des ressources supplémentaires. UN 4 - وتبعا لذلك، ركز المتحدث على مقترحات رئيسية ثلاثة تنطوي على إمكانية تعبئة موارد إضافية.
    L'Autorité palestinienne dispose donc maintenant de trois grandes sources de financement : les contributions des donateurs, les recettes intérieures et les emprunts à l'étranger. UN وبالتالي يوجد لدى السلطة الفلسطينية الآن موارد مالية رئيسية ثلاثة هي الأموال المقدمة من المانحين، والإيرادات المحلية، والديون الخارجية.
    L'Organisation sera guidée dans la réalisation de ces objectifs par trois grands principes d'action : améliorer le sort de ceux qui en ont le plus besoin, se renforcer en instaurant la responsabilisation intégrale et sauvegarder les biens publics pour édifier un monde pacifique et meilleur au XXIe siècle. UN وستسترشد المنظمة، في سعيها لتحقيق هذه الأهداف، بمبادئ رئيسية ثلاثة للعمل هي: تحقيق نتائج لصالح أشد الناس عوزا؛ وإكساب الأمم المتحدة مزيدا من القوة من خلال المساءلة الكاملة؛ وتأمين المنافع العالمية من أجل عالم أفضل يسوده السلام في القرن الحادي والعشرين.
    Recommandation no 4: La CNUCED devrait se positionner de façon stratégique en fonction de trois grands critères − avantages comparatifs, différenciation et complémentarité, et intervention stratégique et catalytique − de façon à tirer le meilleur parti de ses atouts pour obtenir des résultats dans le domaine du développement. UN التوصية رقم 4: ينبغي للأونكتاد أن يتخذ له موقعاً استراتيجياً مستنداً في ذلك إلى معايير رئيسية ثلاثة هي: المزايا النسبية؛ والتمايز والتكامل؛ والتدخل الاستراتيجي والمحفز، حتى تستغل مواطن قوة المنظمة أفضل استغلال لإحراز نتائج في التنمية.
    Le total des fonds alloués à trois grands programmes (prêts à faible taux d'intérêt, amélioration de l'infrastructure sociale, financement du développement) est passé de 9,8 milliards de yuan en 1995 à 25,8 milliards de yuan en 1999, soit une augmentation de 163 %. UN وارتفع مجموع التمويلات المخصصة لبرامج رئيسية ثلاثة (قروض ذات فوائد منخفضة، والعمل من أجل تحقيق الرفاه، والتمويل الإنمائي) من 9.8 مليار يوان في عام 1995 إلى 25.8 مليار يوان في عام 1999، أي زيادة قدرها 163 في المائة.
    Lors de sa cinquante-huitième session, en mai 2002, la CESAP a décidé de modifier sa structure et d'accroître son efficacité en axant ses travaux sur trois grands thèmes - la réduction de la pauvreté, la gestion de la mondialisation et l'émergence de nouveaux problèmes sociaux - conformes au contenu de la Déclaration du Millénaire. UN وقال إن هذه اللجنة قررت في اجتماعها الثامن والخمسين، في شهر أيار/مايو 2002، العمل بهيكل مؤتمرات جديد يعزز فعاليته بالتركيز على مجالات رئيسية ثلاثة - تخفيف حدة الفقر، وإدارة العولمة والتصدي للمسائل الاجتماعية المستجدة، التي تتصل بإعلان الألفية.
    79. Les Parties ont fait état de trois grands types de politiques et mesures dans le secteur de l'énergie pris dans son ensemble, à savoir la taxation de l'énergie/CO2, la réforme du cadre réglementaire du secteur et l'application de programmes nationaux d'échange de droits d'émission. UN 79- أبلغت الأطراف عن أنواع رئيسية ثلاثة من السياسات والتدابير المتعلقة بقطاع الطاقة برمته. وتمثل ذلك في الضرائب على الطاقة وثاني أكسيد الكربون، والإصلاح التنظيمي الذي شمل قطاع الطاقة، ومخططات تداول حقوق إطلاق الانبعاثات على الصعيد المحلي.
    trois grands types de facteurs interviennent ici : les politiques du pays destinataire (y compris la réglementation de base applicable aux IED), les mesures adoptées par les pays pour encourager et faciliter les investissements et enfin les caractéristiques de l'économie d'une manière générale (tableau 2 de l'annexe). UN وثمة عوامل رئيسية ثلاثة تحدد مكان الاستثمار للشركات عبر الوطنية في الخارج هي: سياسات البلدان المضيفة (بما في ذلك الإطار التنظيمي الرئيسي للاستثمار الأجنبي المباشر)، والتدابير الاستشرافية التي تعتمدها البلدان لتشجيع الاستثمار وتيسيره، وخصائص اقتصاداتها (الجدول 2 في المرفق).
    La plupart des immigrants admis répondent à l'un des trois grands critères suivants : a) certains de leurs parents proches sont établis dans le pays d'admission (regroupement familial); b) ils possèdent des qualifications professionnelles recherchées; ou c) ils ont besoin d'une protection en tant que réfugiés ou pour des raisons humanitaires. UN ويجري دخول معظم المهاجرين وفقا لمعايير رئيسية ثلاثة هي (أ) وجود أقرباء لصيقين بالمهاجر يقيمون في بلد الدخول (جمع شمل الأسرة) (ب) التمتع بالمهارات اللازمة (ج) الحاجة إلى الحماية بوصفهم لاجئين أو على أسس إنسانية.
    Elle est composée de trois principaux éléments : la police civile ordinaire, la police des frontières et les unités de la police spéciale. UN وتتكون شرطة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو من عناصر رئيسية ثلاثة: الشرطة المدنية العادية وشرطة الحدود، ووحدات الشرطة الخاصة.
    L'éducation, les moyens de subsistance et la santé reproductive ont été identifiés comme étant les trois principaux domaines où des interventions sont indispensables pour faire progresser la condition des jeunes filles des campagnes. UN وقد حُـدد التعليم وسبل كسب الرزق والصحة الإنجابية مجالات رئيسية ثلاثة يعد التدخل فيها لازما للنهوض بتنمية الفتيات الريفيات.
    Les Fidji ont présidé le Comité des conseils juridiques de 1992 à 1993 et ont participé activement à l'assistance aux pays de notre région dans trois principaux domaines, à savoir l'élaboration d'un cadre d'assistance mutuelle en matière pénale, la mise au point d'une législation sur les produits du crime, et l'extradition. UN ولقد ترأست فيجي لجنة المستشارين القانونيين في عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٣، واشتركت بنشاط في مساعدة البلدان في منطقتنا في مجالات رئيسية ثلاثة هي، إطار التعاون المتبادل في الشؤون الجنائية، وقانون الدعاوى الجنائية، وتسليم المجرمين الفارين.
    La police de la MINUK est composée de trois principaux éléments : la police civile ordinaire, la police des frontières et les unités de la police spéciale (UPS). UN 91 - وتتكون شرطة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو من عناصر رئيسية ثلاثة: الشرطة المدنية العادية، وشرطة الحدود، ووحدات الشرطة الخاصة.
    68. La mise en valeur des ressources humaines est un élément crucial des activités de la CNUCED dans le domaine de l'infrastructure des services pour le développement et de l'évaluation de l'efficacité commerciale et ce, pour trois grandes raisons : UN ٨٦- إن تنمية الموارد البشرية مكوﱢن حيوي في أعمال اﻷونكتاد في مجال الهياكل اﻷساسية للخدمات من أجل كفاءة التنمية والتجارة وذلك ﻷسباب رئيسية ثلاثة:
    Notre action peut, à mon avis, être regroupée sous les trois grandes priorités suivantes : s'attaquer aux problèmes qui transcendent les frontières traditionnelles entre les domaines de préoccupation, comme nous l'avons fait avec la campagne contre les mines terrestres; cerner et éliminer les grandes causes de conflit; et renforcer notre capacité de réagir aux crises lorsque nous ne pouvons les empêcher. UN ويمكن في رأيي تصنيف أولويات العمل تحت عناوين رئيسية ثلاثة وهي: معالجة القضايا التي تعبر الحدود التقليدية بين المجالات المثيرة للقلق كالقضايا التي نواجهها في الحملة المضادة لﻷلغام اﻷرضية؛ وتحديد اﻷسباب الجذرية للنزاعات ومعالجتها؛ وتحسين قدرتنا على التصدي لﻷزمات عندما لا يتسنى لنا منعها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد