Il n'est accordé de grâce ou de commutation de peine que si le Président du Mécanisme en décide ainsi dans l'intérêt de la justice et sur la base des principes généraux du droit. | UN | ولا يجوز العفو أو تخفيف الحكم إلا إذا قرر رئيس الآلية ذلك استنادا إلى مصالح العدالة ومبادئ القانون العامة. |
Il n'est accordé de grâce ou de commutation de peine que si le Président du Mécanisme en décide ainsi dans l'intérêt de la justice et sur la base des principes généraux du droit. | UN | ولا يجوز العفو أو تخفيف الحكم إلا إذا قرر رئيس الآلية ذلك استنادا إلى مصالح العدالة ومبادئ القانون العامة. |
Le statut prévoit également que le Président du Mécanisme présente chaque année un rapport au Conseil de sécurité et à l'Assemblée générale. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينص النظام الأساسي على أن يقدم رئيس الآلية تقريرا سنويا إلى كل من مجلس الأمن والجمعية العامة. |
Le Directeur général du Mécanisme mondial a en outre été prié de rendre compte à la Conférence des Parties, à sa quatrième session, des activités entreprises par le Comité de facilitation, des décisions prises et des résultats auxquels a abouti leur application. | UN | كما طلب إلى رئيس الآلية العالمية أن يقدم إلى مؤتمر الأطراف في دورته الرابعة تقريرا عن الأنشطة التي تضطلع بها لجنة التيسير وعن المقررات المتخذة والنتائج المحرزة في تنفيذها. |
Les conditions d'emploi du Président du Mécanisme sont celles des membres de la Cour internationale de Justice. | UN | وتطبق على رئيس الآلية نفس أحكام وشروط الخدمة المطبقة على قضاة محكمة العدل الدولية. |
Il prévoit également que le Président du Mécanisme présente chaque année un rapport au Conseil de sécurité et à l'Assemblée générale. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينص النظام الأساسي على أن يقدم رئيس الآلية تقريرا سنويا إلى كل من مجلس الأمن والجمعية العامة. |
le Président du Mécanisme s'est, en outre, entretenu avec des responsables gouvernementaux et des groupes de victimes de l'ex-Yougoslavie à La Haye. | UN | وإضافة إلى ذلك، عقد رئيس الآلية لقاءً مع مسؤولين حكوميين ومجموعات الضحايا من يوغوسلافيا السابقة، وذلك في لاهاي. |
le Président du Mécanisme a, en outre, rencontré des représentants gouvernementaux et des groupes de victimes de l'ex-Yougoslavie à La Haye. | UN | وإضافة إلى ذلك، عقد رئيس الآلية لقاءً مع المسؤولين الحكوميين ومجموعات الضحايا من يوغوسلافيا السابقة في لاهاي. |
le Président du Mécanisme public a formulé le vœu que l'on évalue l'efficacité du mécanisme existant avant de s'engager dans la rédaction d'un texte de loi. | UN | ودعا رئيس الآلية الحكومية إلى استعراض فعالية الآلية القائمة قبل البدء في إعداد مشروع قانون. |
Il n'est accordé de grâce ou de commutation de peine que si le Président du Mécanisme en décide ainsi dans l'intérêt de la justice et sur la base des principes généraux du droit. | UN | ولا يجوز العفو أو تخفيف الحكم إلا إذا قرر رئيس الآلية ذلك مراعاة لمصلحة العدالة ومبادئ القانون العامة. |
Il prévoit également que le Président du Mécanisme présente chaque année un rapport au Conseil de sécurité et à l'Assemblée générale. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينص النظام الأساسي على أن يقدم رئيس الآلية تقريرا سنويا إلى كل من مجلس الأمن والجمعية العامة. |
Pour le Président du Mécanisme, ce sont celles des membres de la Cour internationale de Justice. | UN | وتطبق على رئيس الآلية نفس أحكام وشروط الخدمة المطبقة على قضاة محكمة العدل الدولية. |
Pour le Président du Mécanisme, ce sont celles des membres de la Cour internationale de Justice. | UN | وتطبق على رئيس الآلية نفس أحكام وشروط الخدمة المطبقة على قضاة محكمة العدل الدولية. |
Le statut prévoit également que le Président du Mécanisme présente chaque année un rapport au Conseil de sécurité et à l'Assemblée générale. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينص النظام الأساسي على أن يقدم رئيس الآلية تقريرا سنويا إلى كل من مجلس الأمن والجمعية العامة. |
Lettre adressée au Président du Conseil de sécurité par le Président du Mécanisme international appelé à exercer les fonctions résiduelles des tribunaux pénaux | UN | رسالة موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من رئيس الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين |
Le 2 juillet 2012, le Président du Mécanisme a désigné le juge Vagn Joensen (Danemark) juge de permanence pour la Division d'Arusha. | UN | 27 - في 2 تموز/يوليه 2012 انتدب رئيس الآلية القاضي فاغن يوهانسن (الدانمرك) بوصفه القاضي المناوب لفرعها في أروشا. |
Le 19 mars, le Président du Mécanisme a rendu sa première décision sur une demande d'examen d'une décision administrative rendue par le Greffier du Mécanisme. | UN | 33 - وفي 19 آذار/مارس 2013 أصدر رئيس الآلية أول قرار له بشأن طلب استعراض قرار إداري صادر عن مسجل الآلية. |
52. Dans sa décision 9/COP.3, la Conférence des Parties a prié le Directeur général du Mécanisme mondial de rendre compte à la Conférence des Parties à sa quatrième session des activités du Mécanisme mondial, et notamment de faire le point sur l'application des recommandations formulées dans la décision. | UN | 52- طلب مؤتمر الأطراف، في مقرره 9/م أ-3، إلى رئيس الآلية العالمية أن يقدم إلى الدورة الرابعة تقريرا عن الأنشطة المضطلع بها، بما في ذلك التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات الواردة في ذلك المقرر. |
Les conditions d'emploi du Président du Mécanisme sont celles des membres de la Cour internationale de Justice. | UN | وتطبق على رئيس الآلية نفس أحكام وشروط الخدمة المطبقة على قضاة محكمة العدل الدولية. |
16. Prie le Président du Mécanisme de présenter un rapport annuel au Conseil et à l'Assemblée générale, et le Président et le Procureur du Mécanisme de présenter au Conseil des rapports semestriels sur l'avancement des travaux du Mécanisme ; | UN | 16 - يطلب إلى رئيس الآلية أن يقدم تقريرا سنويا إلى المجلس والجمعية العامة، ويطلب إلى رئيس الآلية والمدعي العام فيها أن يقدم إلى المجلس تقريرا كل ستة أشهر عن التقدم المحرز في عمل الآلية؛ |
228. Le Directeur a indiqué que le PNUD avait déjà entamé des consultations avec le FIDA en vue de désigner le responsable du Mécanisme mondial et que les deux organismes s'étaient entendus sur le profil et la procédure de sélection. Il serait bientôt procédé à la sélection de candidatures. | UN | ٨٢٢ - وأوضح المدير أن البرنامج اﻹنمائي قد بدأ فعلا في التشاور مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية لتعيين رئيس اﻵلية العالمية وتوصل إلى اتفاق بشأن المواصفات وإجراءات الاختيار وسيجري قريبا تحديد مرشحين لشغل الوظيفة. |
Ce séminaire était organisé conjointement avec l'APT et le HCDH. Il a réuni des experts internationaux et nationaux (dont le Directeur du mécanisme national de prévention de la France) et a suscité un vif intérêt (présence de 60 représentants d'États et d'ONG). | UN | وشاركت رابطة منع التعذيب والمفوضية السامية لحقوق الإنسان في رعاية تلك التظاهرة التي جمعت بين خبراء دوليين ووطنيين (بما في ذلك رئيس الآلية الوقائية الوطنية لفرنسا) ولاقت إقبالا كبيراً (إذ حضرها ما يقارب 60 ممثلاً عن دول ومنظمات غير حكومية). |
Anatoli Munteanu, avocat parlementaire, Directeur du Centre pour les droits de l'homme, chef du mécanisme national de prévention | UN | أناتولي مونتيانو، داعية برلماني، مدير مركز حقوق الإنسان، رئيس الآلية الوقائية الوطنية |