ويكيبيديا

    "رئيس الأسرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de chef de famille
        
    • du chef de famille
        
    • du chef de ménage
        
    • le chef de famille
        
    • matai
        
    • le chef de la famille
        
    • titre de chef
        
    • le chef de ménage
        
    • le chef du ménage
        
    D'aucuns confèrent à l'homme le rôle de chef de famille et, partant, de responsable de l'administration des biens. UN فهناك من يمنح الرجل مركز رئيس الأسرة المعيشية، ولذلك، فإنه ينبغي أن يكون مسؤولاً عن إدارة الممتلكات.
    L'amendement à la loi sur la sécurité sociale concernait la définition de chef de famille. UN وتناول تعديل قانون الضمان الاجتماعي تعريف رئيس الأسرة المعيشية.
    La possession coutumière des terres était collective, les terres appartenant à une famille et étant confiées à la garde du chef de famille. UN وتمتلك العائلات بشكل جماعي الأراضي العرفية تحت وصاية رئيس الأسرة.
    Le sexe du chef de famille peut également avoir une incidence sur le comportement procréateur et la santé procréative des femmes, et sur le mariage des adolescentes. UN وقد يؤثر جنس رئيس الأسرة المعيشية على سلوك المرأة في الخصوبة والصحة التناسلية، وكذلك في زواج الفتيات المراهقات.
    Revenu des ménages par sexe et couleur du chef de ménage monoparental - 1998 UN دخل الأسر المعيشية موزعاً بحسب نوع جنس ولون رئيس الأسرة المعيشية
    Conformément à la loi, les parties contractent mariage dans des conditions d'égalité, mais selon la tradition, l'homme est considéré comme le chef de famille. UN وفي سياق القانون، يتعاقد الطرفان على الزواج في ظل شروط متساوية، ولكن التقاليد تقول بأن الرجل يُعتبر رئيس الأسرة.
    Mais ce taux d'insertion est encore supérieur lorsqu'elles remplissent leur rôle de chef de famille. . UN ولكن المشاركة تزيد حتى عن ذلك بين النساء اللائي يقمن بدور رئيس الأسرة.
    Dans le système juridique de la Région administrative spéciale, le concept de chef de famille n'existe pas. UN ولا يوجد في النظام القانوني لمنطقة مكاو الإدارية الخاصة مفهوم رئيس الأسرة.
    Les femmes ont des droits égaux aux hommes en ce qui concerne les titres de chef de famille. UN :: تتساوى المرأة والرجل في الحق في لقب رئيس الأسرة.
    Bien que les femmes aient des droits égaux aux hommes en ce qui concerne les titres de chef de famille, la pratique a été de décerner ce titre généralement aux hommes. UN مع أن المرأة تتمتع بحق مساو لحق الرجل في أن تصبح رئيسة أسرة، فإن العادة جرت على أن يخلع لقب رئيس الأسرة على الرجل.
    Évolution des ménages pauvres en fonction du sexe du chef de famille. UN تطور الأسر المعيشية الفقيرة حسب جنس رئيس الأسرة.
    Évolution des ménages pauvres en fonction du sexe du chef de famille et la composition de la famille. UN تطور عدد الأسر المعيشية الفقيرة حسب جنس رئيس الأسرة.
    4.11 Dépenses médicales annuelles par habitant, par sexe du chef de famille et par groupe de population (en milliers de dôngs) UN 4-11 الإتفاق الطبي السنوي الفردي من حيث نوع جنس رئيس الأسرة المعيشية وفئة السكان
    Taille des ménages selon le sexe du chef de ménage UN حجم الأُسر المعيشية حسب نوع الجنس رئيس الأسرة
    Toutefois, la conception la plus exacte est celle selon laquelle il ne fait aucun doute que l'institution du chef de ménage a été abolie par la Constitution de 1988. UN بيد أن الفهم الأصوب هو الفهم الذي يرى أن ما من شك في أن مؤسسة رئيس الأسرة المعيشية قد ألغاها دستور عام 1988.
    Structure de la pauvreté des ménages en milieu rural selon le sexe du chef de ménage UN هيكل الفقر في الأسر المعيشية بالمناطق الريفية حسب نوع جنس رئيس الأسرة
    Le plus souvent, c'est le mari qui est le chef de famille. UN ويكون رئيس الأسرة في معظم الحالات هو الزوج.
    Elle représente le lien entre le chef de famille et sa descendance. UN وهي تمثل همزة الوصل ما بين رئيس الأسرة المعيشية والسلالة التي ينتمي إليها.
    175. Le système familial au Népal est traditionnellement structuré par la notion de famille étendue où les décisions socio-économiques sont prises par le < < chef > > de famille et les femmes y ont un accès très limité. UN 175- أما نظام الأسرة في نيبال فهو منظم بصورة تقليدية بمفهوم الأسرة المشتركة حيث القرارات الاجتماعية الاقتصادية يتخذها " رئيس " الأسرة ولا يكون فيها للمرأة أي قول أو رأي إلا بقدر محدود جداً.
    Toutefois, il y a encore une résistance de la part de certains villages qui maintiennent l'interdiction d'avoir des femmes matai. UN بيد أنه ما زالت هناك بعض المقاومة من بعض القرى التي تُبقي الحظر على حمل الإناث للقب رئيس الأسرة.
    Alors qu'autrefois, la loi reconnaissait le mari comme le seul chef de la famille, les nouvelles dispositions définissent comme chef de la famille la personne qui, de l'avis du Directeur de la sécurité sociale, est le chef de la famille. UN وبينما كان هذا القانون يعترف فيما سبق بالزوج كالرئيس الوحيد للأسرة المعيشية، فإن الأحكام الجديدة تعرف رئيس الأسرة المعيشية بأنه الشخص الذي يكون في رأي مدير الضمان الاجتماعي رئيسا للأسرة المعيشية.
    Le successeur au titre de chef pouvait être un homme ou une femme. UN ويمكن للمرأة والرجل على السواء خلافة رئيس الأسرة.
    Au demeurant, la tradition dans les zones rurales du Viet Nam veut que le mari soit le plus souvent le chef de ménage. UN ومن ناحية أخرى، هناك عادة قديمة في المناطق الريفية في فييتنام وهي أن الزوج هو رئيس الأسرة في العادة.
    La Constitution ne stipule pas qui est le chef du ménage. UN ولم ينص الدستور على من ينبغي أن يكون رئيس الأسرة المعيشية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد