ويكيبيديا

    "رئيس السنغال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Président du Sénégal
        
    • le Président du
        
    À cet égard, nous désirons remercier le Président du Sénégal pour sa présence et ses observations profondes et constructives d'hier. UN وفي هذا الصدد، نود أن نشكر رئيس السنغال على حضوره بيننا وعلى ما أبداه بالأمس من ملاحظات عميقة وبنّاءة.
    Nous souhaitons également remercier le Président du Sénégal et le Secrétaire général de l'Union internationale des télécommunications. UN ونود أن نشكر رئيس السنغال والأمين العام للاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Le Gouvernement du Sénégal était représenté à ce séminaire par le Directeur de la jeunesse qui a donné lecture du message de bienvenue du Président du Sénégal. UN وحضرت حكومة السنغال هذا الاجتماع ممثلة بمدير شؤون الشباب في السنغال، الذي ألقى رسالة ترحيب من رئيس السنغال.
    Expression de condoléances à la suite du décès de l'ancien Président du Sénégal, S.E. M. Léopold Sédar Senghor UN الإعراب عن التعازي لوفاة رئيس السنغال الأسبق ليوبولد سيدار سنغور
    Le Conseil observe une minute de silence en hommage à la mémoire de Son Excellence M. Léopold Sédar Senghor, ancien Président du Sénégal. UN والتزم المجلس الصمت لمدة دقيقة إشادة بذكرى فخامة رئيس السنغال الأسبق ليوبولد سيدار سنغور.
    Ils se sont fait l'écho des préoccupations du Président du Sénégal concernant la dette odieuse. UN وردد الخبراء صدى القلق الذي أعرب عنه رئيس السنغال إزاء الديون البغيضة.
    Il a souligné que le Président du Sénégal était un fervent défenseur des droits de l'homme et du développement en Afrique. UN وشدد على أن رئيس السنغال يكرس جهده لحقوق الإنسان والتنمية في أفريقيا.
    Actuellement, les Présidents de l'Afrique du Sud, du Nigéria et de l'Algérie ont constitué le Partenariat du millénaire pour le renouveau de l'Afrique (PRA) tandis que le Président du Sénégal lance le Plan Oméga pour l'Afrique. UN ويتزعم حاليا رؤساء كل من جنوب أفريقيا ونيجيريا والجزائر مبادرة تتعلق بالانتعاش الاقتصادي والاجتماعي يطلق عليها شراكة الألفية من أجل برنامج انعاش أفريقيا ويقوم رئيس السنغال بوضع خطة أوميغا لأفريقيا.
    Le Président du Sénégal a déclaré, quant à lui, qu'il se battrait sur le terrain juridique, et qu'il s'en remettrait au témoignage de l'ancienne puissance coloniale, laquelle a établi un rapport qui montre que la Casamance avait toujours fait partie de l'espace géosociologique du Sénégal. UN وقد أعلن رئيس السنغال أنه سيقاوم على المستوى القانوني، وأنه سيعتمد على شهادة القوة الاستعمارية القديمة، التي قدمت تقريراً يوضح أن كازامانس كانت دائما جزءا من المجال الجغرافي الاجتماعي للسنغال.
    Le Président du Sénégal, qui préside aux travaux du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD), a prononcé devant ce parterre une allocution qui a donné le ton de la réunion, à savoir celui d'un dialogue sérieux et pragmatique. UN وألقى رئيس السنغال الذي يتزعم العمل المتصل بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا كلمة أمام الاجتماع، فأضفى بذلك على الحوار نبرة جادة وذات منحى عملي.
    C'est ainsi par exemple que, dans sa déclaration, le Président du Sénégal avait évoqué pour l'Assemblée générale les défis que représentait pour le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) la réalisation des objectifs de développement économique et social. UN وعلى سبيل المثال، أشار رئيس السنغال في كلمته أمام الجمعية العامة إلى التحديات التي تواجه المبادرة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في بلوغ أهداف التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Tout à l'heure, le Président du Sénégal disait que si on arrivait pas à s'entendre sur une formule, il vaudrait mieux réparer tout de suite une injustice historique en donnant une place à l'Afrique. UN وقال رئيس السنغال في وقت سابق إنه إذا لم نتفق على صيغة معينة، فإننا ربما ينبغي لنا أن نصلح الظلم التاريخي الذي وقع على أفريقيا وذلك بمنحها مكانا في المجلس.
    À l'occasion de l'Assemblée des chefs d'État et de gouvernement, le 8 juillet 2002, le Président du Sénégal est revenu sur les mesures recommandées dans la Déclaration de Durban. UN وفي جمعية رؤساء الدول والحكومات، التي انعقدت في 8 تموز/يوليه 2002، قدم رئيس السنغال توصيات إعلان ديربان.
    Il a été annoncé pendant la réunion qu'en réponse à l'appel lancé par le Président du Sénégal, Abdoulaye Wade, le Président Al Bashir avait accepté de renouer des relations diplomatiques avec le Tchad. UN وخلال الاجتماع، أُعلن أنه تلبية لنداء رئيس السنغال عبد الله واد، قبل الرئيس البشير استئناف العلاقات الدبلوماسية مع تشاد.
    Sédar Senghor, l'ancien Président du Sénégal, n'était pas issu d'un groupe ethnique majoritaire, il était catholique et il a présidé le pays pendant plus de 20 ans, ce qui montre que la société sénégalaise est ouverte et fondée sur le mérite individuel. UN ولم ينحدر رئيس السنغال الأسبق سيدار سنجور من مجموعة إثنية كبيرة، وكان كاثوليكياً، وترأس البلاد لأكثر من 20 عاماً مما يدل على أن المجتمع في السنغال مجتمع مفتوح ويستند إلى الجدارة الفردية.
    Lettre datée du 28 avril (S/23854), adressée au Secrétaire général par le représentant du Sénégal, transmettant un message (non daté) que le Président du Sénégal, en sa qualité de Président du sixième Sommet islamique, adressait au Secrétaire général. UN رسالة مؤرخة ٢٨ نيسان/ابريل (S/23854) موجهة الى اﻷمين العام من ممثل السنغال، يحيل بها نص رسالة )غير مؤرخة( موجهة الى اﻷمين العام من رئيس السنغال بصفته رئيس مؤتمر القمة الاسلامي السادس.
    Ces États peuvent saisir l'occasion offerte par la prochaine réunion annuelle du Conseil des gouverneurs de la BID, qui se tiendra à Dakar (Sénégal), pour annoncer leurs contributions lors de la session extraordinaire que présidera S. E. le Président du Sénégal en vue du lancement du Fonds; UN ويمكن لهذه الدول اغتنام فرصة انعقاد الدورة السنوية القادمة لمجلس محافظي البنك الإسلامي للتنمية في داكار بالسنغال للإعلان عن مساهماتها خلال الجلسة الخاصة التي سيرأسها فخامة رئيس السنغال لإعلان افتتاح الصندوق؛
    S'adressant à la séance plénière, le Président du Sénégal a déclaré que le rattrapage des retards dans l'utilisation des technologies de l'information figurait en bonne place dans le programme de travail du Nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). UN 17 - وأشار رئيس السنغال في الكلمة التي ألقاها أمام الجلسة العامة إلى أن سد الفجوة في استخدام تكنولوجيات المعلومات أصبح يشكل أولوية عليا على جدول أعمال الشراكة الجديد من أجل تنمية أفريقيا.
    471. Le Comité salue les efforts de l'État partie tendant à accroître le budget consacré à la lutte contre le VIH/sida et se félicite de la décision prise par le Président du Sénégal de fournir des traitements antirétroviraux gratuits à tous ceux qui en ont besoin. UN 471- تسلِّم اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لزيادة الموارد المخصصة في الميزانية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، وترحب بقرار رئيس السنغال توفير العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي مجاناً لكل المحتاجين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد