ويكيبيديا

    "رئيس المفاوضات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Président des négociations
        
    • de Président des négociations
        
    • du Président des négociations
        
    • que Président des négociations
        
    Nous tenons également à remercier le Président des négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil durant la soixante-troisième session. UN كما نشكر رئيس المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح المجلس خلال الدورة الثالثة والستين.
    Le texte préparé par le Président des négociations intergouvernementales rassemble toutes les propositions formulées à ce jour. UN يتضمن النص الذي أعده رئيس المفاوضات الحكومية الدولية كل الاقتراحات التي طرحت حتى الآن.
    Je voudrais aussi souligner l'excellent travail réalisé par le Président des négociations intergouvernementales, l'Ambassadeur Zahir Tanin, et toute son équipe de collaborateurs. UN كما أشكر السفير زاهر تانين، رئيس المفاوضات الحكومية الدولية وجميع أفراد فريقه على العمل المتميز الذي قاموا به.
    Pour ma part, en ma qualité de Président des négociations intergouvernementales, je continuerai à promouvoir le caractère interactif de nos réunions. UN ومن جانبي، سأواصل بصفتي رئيس المفاوضات الحكومية الدولية تشجيع الطابع التفاعلي لاجتماعاتنا.
    Pour ma part, en ma qualité de Président des négociations intergouvernementales, je continuerai à promouvoir le caractère interactif de nos réunions. UN ومن جانبي، سأواصل بصفتي رئيس المفاوضات الحكومية الدولية، تشجيع الطابع التفاعلي لاجتماعاتنا.
    Nous attendons donc à cet égard des orientations du Président de l'Assemblée générale, ainsi que du Président des négociations intergouvernementales, l'Ambassadeur Tanin. UN وهكذا، فإننا نتطلع إلى رئيس الجمعية العامة، وإلى الاسترشاد بتوجيهات رئيس المفاوضات الحكومية الدولية، السفير تانين، في هذا الصدد.
    De la même manière que lors des précédentes négociations à l'ONU, nous sommes d'avis que le Président des négociations intergouvernementales est le mieux placé pour préparer un tel document, en consultation avec le Président de l'Assemblée générale. UN وفي رأينا، كما هو في حالة المفاوضات السابقة في الأمم المتحدة، فإن رئيس المفاوضات الحكومية الدولية قادر تماما على إعداد هذه الورقة بالتشاور مع رئيس الجمعية العامة.
    Si les délégations veulent véritablement aller de l'avant, elles doivent le prouver en dotant le Président des négociations intergouvernementales du mandat qui lui permettra de produire le texte composite dont nous avons besoin. UN إذا كانت الوفود جادة فيما يتعلق بالتحرك قدما فعليها أن تثبت ذلك بمنح رئيس المفاوضات الحكومية الدولية الولاية الضرورية لوضع هذا النص المركب الذي نحتاج إليه.
    De fait, nous avons une fois de plus fait partie des pays ayant prié instamment le Président des négociations intergouvernementales de consigner les diverses vues et positions par écrit afin qu'elles puissent être enregistrées et répertoriées au fur et à mesure que le processus avance. UN وفي الواقع فإننا كنا، مرة أخرى، من بين الذين ناشدوا رئيس المفاوضات الحكومية الدولية تجميع الآراء والمواقف المتنوعة في شكل مكتوب بحيث يتسنى تسجيلها وتجميعها في مختلف مراحل العملية.
    C'est un des résultats évidents obtenus à la soixante-quatrième session, dont il est tenu compte dans la deuxième version du texte négocié présenté par le Président des négociations intergouvernementales, l'Ambassadeur Tanin. UN كانت هذه نتيجة واضحة تمخضت عنها الدورة الرابعة والستون، وهي تنعكس في النسخة الثانية من النص التفاوضي الذي طرحه السفير تانين، رئيس المفاوضات الحكومية الدولية.
    À la soixante-quatrième session, à la demande de la très grande majorité, le Président des négociations nous a fourni un texte de négociations où figurent toutes les positions présentées par les États Membres et qui a été accepté par tous. UN في الدورة الرابعة والستين واستجابة لطلب أغلبية كبيرة من الأعضاء، قدم لنا رئيس المفاوضات نصا تفاوضيا يتضمن جميع المواقف التي عرضتها الدول الأعضاء وقد قبله الجميع.
    Des progrès ont été réalisés au cours des derniers cycles de négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil de sécurité tenues pendant la soixante-quatrième session de l'Assemblée, notamment grâce à la présentation du texte récapitulatif par le Président des négociations. UN لقد أحرز تقدم في الجولات القليلة الأخيرة من المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن في دورة الجمعية الرابعة والستين، وخاصة تقديم رئيس المفاوضات للنص المجمع.
    Il appartient au Président de l'Assemblée générale, avec le Président des négociations intergouvernementales, de donner une impulsion décisive aux discussions. UN إضافة إلى أنه رئيس المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن، فمن صلاحيات رئيس الجمعية العامة إعطاء دفعة جديدة للمناقشات.
    Nous vous appelons, Monsieur le Président, ainsi que le Président des négociations intergouvernementales, à travailler avec les États Membres - peut-être également en groupes - en vue d'aboutir à une version plus concise d'ici à la fin de l'année. UN وندعوكم، سيدي الرئيس، كما ندعو رئيس المفاوضات الحكومية الدولية، إلى العمل مع الدول الأعضاء - وربما في مجموعات أيضاً - وأن يكون الهدف هو التوصل إلى نسخة مختصرة بحلول نهاية العام الحالي.
    Ils ont mis en avant le rôle essentiel joué par le Président des négociations, l'Ambassadeur Zahir Tanin, tel qu'il en a rendu compte dans sa lettre du 25 juillet 2012 au Président de l'Assemblée générale, et de nouveau exprimé leur appui aux recommandations qu'il y formulait. UN وشدد الوزراء على الدور الهام الذي اضطلع به سعادة السفير زاهر تانين، رئيس المفاوضات الحكومية الدولية، في تلك المفاوضات، وخاصة كما انعكس في رسالته المؤرخة 25 تموز/يوليه 2012، والموجهة إلى رئيس الجمعية العامة؛ ورحبوا من جديد بالتوصيات الواردة فيه.
    En ma qualité de Président des négociations intergouvernementales, je continuerai de promouvoir le caractère interactif de nos réunions. UN وبوصفي رئيس المفاوضات الدولية الحكومية، سوف أواصل تشجيع الطابع التفاعلي لاجتماعاتنا.
    Pour ma part, en ma qualité de Président des négociations intergouvernementales, je continuerai de promouvoir le caractère interactif de nos réunions. UN ومن جانبي، سأواصل بصفتي رئيس المفاوضات الحكومية الدولية، تعزيز الطابع التفاعلي الذي تتّسم به اجتماعاتنا.
    Pour ma part, en ma qualité de Président des négociations intergouvernementales, je continuerai à poursuivre cet objectif, notamment en diffusant une lettre analogue à celle-ci avant chaque séance consacrée à chaque grande question. UN ومن جهتي سأواصل، بصفتي رئيس المفاوضات الحكومية الدولية، العمل على تيسير إحراز تقدم حاسم، بأمور من جملتها توجيه رسالة مماثلة قبل انعقاد كل اجتماع بشأن كل مسألة من المسائل الرئيسية على حدة.
    Le chef du secrétariat s'est rendu au Siège de l'Organisation des Nations Unies en sa qualité de Président des négociations relatives au Protocole contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu. UN وزار رئيس أمانة فاسينار مقر الأمم المتحدة بصفته رئيس المفاوضات الجارية حول البروتوكول المناهض للتصنيع والاتجار غير المشروعَـين بالأسلحة النارية.
    Une lettre du Bureau du Président de l'Assemblée générale, transmettant une lettre du Président des négociations intergouvernementales datée du 16 novembre 2009, a été télécopiée à tous les représentants permanents. UN وقد وجه مكتب رئيس الجمعية العامة بالفاكسيميلي رسالة إلى جميع الممثلين الدائمين يحيل بها رسالة مؤرخة 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 موجهة من رئيس المفاوضات الحكومية الدولية.
    Pour terminer, nous remercions l'Ambassadeur Tanin des efforts constants qu'il déploie en tant que Président des négociations intergouvernementales. UN وختاما، نشكر السفير تانين على جهوده الدؤوبة بصفته رئيس المفاوضات الحكومية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد