ويكيبيديا

    "رئيس المنظمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Président de l'organisation
        
    • chef de l'organisation
        
    • du chef de secrétariat
        
    • le Président de l'OMM
        
    • chef de l'organisme
        
    • le Président du Secours
        
    • du président de l'organisation
        
    le Président de l'organisation a pris part au Forum du Comité international olympique, tenu à Lausanne (Suisse), en 2010. UN شارك رئيس المنظمة في منتدى اللجنة الأولمبية الدولية والأمم المتحدة الذي عُقد في لوزان، سويسرا، عام 2010.
    le Président de l'organisation a porté plainte auprès de l'inspecteur général de la police à ce propos, mais aucune enquête en bonne et due forme n'a été ouverte. UN وقد قدم رئيس المنظمة شكوى إلى المفتش العام للشرطة بهذا الشأن، لكن حتى الآن لم يجر أي تحقيق مناسب.
    Le Collectif pour la promotion des droits des personnes en situation de handicap, association de droit commun créée en 2008, est présidé par le Président de l'organisation. UN ويرأس رئيس المنظمة التحالف من أجل النهوض بحقوق الأشخاص في وضعية إعاقة، وهي جمعية خاضعة للقانون العام أنشئت عام 2008.
    Il rend compte directement au chef de l'organisation et est généralement constitué de hauts fonctionnaires dont les activités n'appellent pas un contrôle important. UN وتقدم تقاريرها مباشرة إلى رئيس المنظمة وتتألف عموما من موظفين سامين لا تستدعي أنشطتهم إجراءات رقابية هامة.
    Parmi les bonnes pratiques, certaines organisations exigent l'approbation du Département des ressources humaines et/ou du chef de secrétariat pour de tels contrats, afin de mieux contrôler l'emploi de retraités. UN وكنوع من الممارسات الجيدة، تتطلب بعض المنظمات موافقة إدارة الموارد البشرية و/أو رئيس المنظمة على هذه العقود من أجل التحكّم على نحو أفضل في استخدام المتقاعدين.
    Le Comité d'audit est composé de neuf membres, dont six représentant les États membres et trois experts financiers proposés par le Secrétaire général et approuvés par le Président de l'OMM. UN تسعة أعضاء، ستة منهم يمثلون الدول الأعضاء، وثلاثة خبراء ماليين يقترحهم الأمين العام ويوافق عليهم رئيس المنظمة.
    Ce projet d'éducation à spiritualité œcuménique a été créé par le Président de l'organisation et a sa propre méthode d'application. UN وقد تقدم رئيس المنظمة بهذا الاقتراح للتعليم بروحانية مسكونية، وتوجد منهجية خاصة بتطبيقه.
    le Président de l'organisation considère qu'en matière d'emploi, il faut envisager des modèles novateurs pour accommoder une main-d'œuvre à plusieurs générations. UN ويرى رئيس المنظمة أنه عند النظر إلى العمالة، ينبغي استطلاع نماذج مبتكرة لاستيعاب قوة عمل متعددة الأجيال.
    le Président de l'organisation a porté plainte auprès de l'inspecteur général de la police à ce propos, mais aucune enquête en bonne et due forme n'a été ouverte. UN وقدم رئيس المنظمة شكوى إلى المفتش العام للشرطة بهذا الشأن، لكن حتى الآن لم يجر أي تحقيق مناسب.
    le Président de l'organisation a également participé à la Conférence mondiale de La Haye sur le travail des enfants, organisée par l'OIT en 2010. UN وحضر رئيس المنظمة أيضاً مؤتمر لاهاي العالمي المعني بعمالة الأطفال، الذي تولت منظمة العمل الدولية تنظيمه في عام 2010.
    Auparavant, il incombait au ministère concerné ou au Conseil d'administration provinciale d'assurer cette fonction. Désormais, elle sera assumée par le Président de l'organisation supérieure de gestion des entreprises, la plus grande organisation de gestion des entreprises de Cuba. UN ففي السابق، كان يضطلع بهذه المهمة الوزير المسؤول عن القطاع أو رئيس مجلس إدارة المقاطعات، أما الآن، فتؤول هذه المهمة إلى رئيس المنظمة العليا لإدارة الأعمال التجارية في كوبا.
    le Président de l'organisation a collaboré étroitement avec des représentants du Gouvernement mexicain et des hommes d'affaires locaux en vue de créer un programme Crime Stoppers dans une région particulière du Mexique. UN وقد شارك رئيس المنظمة مشاركة فعالة مع ممثلين لحكومة المكسيك ورجال الأعمال المحليين لوضع برنامج لدعاة وقف الجريمة في منطقة معينة من المكسيك.
    Il note que le requérant a fourni une lettre écrite par le Président de l'organisation attestant de tortures pratiquées sur des membres de l'organisation aujourd'hui libérés. UN وتحيط علماً بأن صاحب الشكوى قدم رسالة مكتوبة من رئيس المنظمة تشهد بالتعذيب الذي يمارس على أعضائها الموجودين خارج السجن حالياً.
    Il note que le requérant a fourni une lettre écrite par le Président de l'organisation attestant de tortures pratiquées sur des membres de l'organisation aujourd'hui libérés. UN وتحيط علماً بأن صاحب الشكوى قدم رسالة مكتوبة من رئيس المنظمة تشهد بالتعذيب الذي يمارس على أعضائها الموجودين خارج السجن حالياً.
    le Président de l'organisation, Mudawi Ibrahim Adam, a été arrêté et détenu une fois en 2004 et deux fois en 2005 sans qu'aucune accusation ait été portée contre lui. UN فيما اعتقل معنوي إبراهيم آدم، رئيس المنظمة المذكورة، واحتجز مرة واحدة في عام 2004 ومرتين في عام 2005، وذلك دون أن توجه إليه أي اتهامات.
    Il a déploré que le Comité ait jugé nécessaire d'envoyer une lettre de blâme; sa délégation était d'avis que le Président de l'organisation avait exprimé des regrets sincères devant le Comité et que l'affaire aurait dû s'arrêter là. UN وعبَّر عن الأسف لإحساس اللجنة بضرورة إرسال رسالة التوبيخ للمنظمة وأعرب عن اعتقاد وفده بأن القضية كان ينبغي اعتبارها منتهية عقب تقديم رئيس المنظمة اعتذارا صادقا أمام اللجنة.
    Les talents de diplomatie du chef de l'organisation internationale et la bonne volonté des dirigeants iraquiens ont permis de décrisper la situation conflictuelle créée à propos de l'Iraq et d'éviter le déclenchement d'opérations militaires. UN وبفضل المهارات الدبلوماسية التي يتمتع بها رئيس المنظمة العالمية وحُسن النية التي أبدتها القيادة العراقية، أمكن تهدئة النزاع المتعلق بالعراق ومنع بدء أعمال عسكرية.
    Parmi les bonnes pratiques, certaines organisations exigent l'approbation du Département des ressources humaines et/ou du chef de secrétariat pour de tels contrats, afin de mieux contrôler l'emploi de retraités. UN وكنوع من الممارسات الجيدة، تتطلب بعض المنظمات موافقة إدارة الموارد البشرية و/أو رئيس المنظمة على هذه العقود من أجل التحكّم على نحو أفضل في استخدام المتقاعدين.
    La nomination doit être approuvée par le Président de l'OMM. UN يُشترط موافقة رئيس المنظمة.
    41. À la suite d'une enquête résultant d'une plainte, l'Ombudsman a le pouvoir d'exprimer son opinion en en justifiant les raisons et d'indiquer toute réparation qu'il estime nécessaire, au chef de l'organisme concerné. UN ٤١ - ويُخول ﻷمين المظالم بعد التحقيق في الشكوى أن يبلغ رئيس المنظمة المعنية برأيه وأسبابه، وأن يشفع ذلك ببيان ﻷيما يراه لازما من سبل الجبر والتوصيات.
    :: Le 14 septembre 2004, le Président du Secours islamique a rencontré le Haut Commissaire des Nations Unies pour les droits de l'homme à Genève pour discuter d'une conférence concernant le statut des ONG à fondement religieux et en particulier des ONG islamiques; UN في 14 أيلول/سبتمبر 2004، اشترك رئيس المنظمة في الاجتماع مع المفوض السامي لشؤون اللاجئين في جنيف بشأن عقد مؤتمر عن وضع المنظمات غير الحكومية القائمة على أساس الدين، وبخاصة التي تنتمي إلى الإسلام.
    Accroissement des activités du président de l'organisation UN الأنشطة المتزايدة التي يقوم بها رئيس المنظمة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد