Plus de 60 chefs d'État ou de gouvernement ont signé cette déclaration pendant le Sommet du Millénaire ou immédiatement après. | UN | وقد وقع هذا الإعلان أكثر من 60 رئيس دولة أو حكومة في أثناء قمة الألفية أو بعدها مباشرة. |
Plus de 100 chefs d'État ou de gouvernement ont en effet assisté à la Conférence de Copenhague et ont ainsi manifesté une détermination politique sans précédent de lutter contre le changement climatique. | UN | وقد حضر المؤتمر أكثر من 100 رئيس دولة أو حكومة، وكشف عن تصميم سياسي غير مسبوق على التصدي لتغير المناخ. |
Cet appel a été favorablement accueilli, et 32 chefs d'État et de gouvernement ont signé ladite déclaration. | UN | وقد لقي هذا النداء استجابة حيث وقع ٣٢ رئيس دولة أو حكومة عليه. |
Il a attiré environ 150 chefs d'État et de gouvernement. | UN | وشارك فيه ما يقرب من 150 رئيس دولة أو حكومة. |
Le prix ne peut pas être attribué à un gouvernement, à un chef d'État ou de gouvernement, ou à un organisme ou fonctionnaire des Nations Unies. | UN | ولا يجوز أن تمنح الجائزة ﻷي حكومة أو رئيس دولة أو حكومة أو أية مؤسسة تابعة لﻷمم المتحدة أو لموظف فيها. |
La qualité officielle de l'auteur d'un crime contre la paix et la sécurité de l'humanité, même s'il a agi en qualité de chef d'État ou de gouvernement, ne l'exonère pas de sa responsabilité pénale et n'est pas un motif de diminution de la peine. | UN | لا يُعفى الفرد الذي يرتكب جريمة مخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها من مسؤوليته الجنائية ولا تُخفﱠف عقوبته لصفته الرسمية، حتى ولو تصرف بوصفه رئيس دولة أو حكومة. |
D'autres ont cité des déclarations et des interventions faites par des dirigeants nationaux, en particulier par des chefs d'État ou des premiers ministres. | UN | وأوردت مقالات أخرى إعلانات أو بيانات صادرة عن قادة وطنيين، وبخاصة تلك الصادرة عن رئيس دولة أو رئيس وزراء. |
La délégation kirghize a parlé auparavant des délégations qui ne seraient pas en mesure de participer au Sommet du millénaire au niveau des chefs d'État ou de gouvernement. | UN | في وقت مبكر اليوم، تكلم وفد قيرغيزستان عن الوفود التي لن تتمكن من حضور قمة الألفية على مستوى رئيس دولة أو رئيس حكومة. |
La présence de 117 chefs d'État ou de gouvernement a donné un énorme poids politique aux conclusions finales. | UN | وقد أعطـــى حضور ١١٧ رئيس دولة أو حكومة ثقلا سياسيا هائلا للنتائج الختامية. |
Le Sommet, organe suprême de la Conférence, est présidé, à tour de rôle, par les chefs d'État ou de gouvernement des États membres. | UN | ومؤتمر القمة هو الهيئة العليا للمؤتمر، ويرأسه على أساس التناوب رئيس دولة أو حكومة دولة عضو. |
Plus de 5 000 participants venant de 178 pays, parmi lesquels 2 000 membres de délégations, dont la plupart étaient dirigées par des ministres, ont assisté à la Conférence qui a également regroupé 19 chefs d'État ou de gouvernement. | UN | وقد حضر المؤتمر ما يربو على 000 5 شخص جاءوا من 178 بلدا، من بينهم 000 2 من أعضاء وفود معظمها برئاسة وزراء. وحضر أيضا تسعة عشرة رئيس دولة أو حكومة. |
En 1990, il y a donc six ans, 71 chefs d'État ou de gouvernement se sont réunis dans cette même salle de l'Assemblée générale pour adopter la Déclaration mondiale en faveur de la survie, de la protection et du développement de l'enfant et un Plan d'action en vue de son application. | UN | منذ ٦ سنوات، في عام ١٩٩٠، اجتمع ٧١ رئيس دولة أو حكومة في قاعة الجمعية هذه لاعتماد إعلان عالمي لبقاء الطفل وحمايته ونمائه وخطة عمل لتنفيذه. |
Il y a plusieurs années, je comptais parmi les 189 chefs d'État et de gouvernement signataires de la Déclaration du Millénaire. | UN | قبل سبع سنوات كنت واحدا من 189 رئيس دولة أو حكومة وقعوا إعلان الألفية. |
La cérémonie d'ouverture a eu lieu en présence du Roi et de la Reine d'Espagne et de 36 chefs d'État et de gouvernement, ainsi que, je tiens à le souligner, d'un invité d'une importance particulière : M. Nelson Mandela, élu par la suite Président de la République sud-africaine. | UN | لقد حضر الاحتفال الافتتاحي ملك وملكة اسبانيا و ٣٦ رئيس دولة أو حكومة. وأود أن أبرز حضور ضيف هام آخر بشكل خاص هناك: هو السيد نيسلون مانديلا، الذي انتخب فيما بعد رئيسا لجمهورية جنوب افريقيا. |
Il y a deux ans, ici même, 128 chefs d'État et de gouvernement ont, à l'occasion du cinquantième anniversaire de l'Organisation, réaffirmé avec force leur foi dans l'ONU, dans ses principes et dans ses objectifs. | UN | فمنذ عامين إثنين، وفي هذه القاعة بالذات، وبمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، أكد ١٢٨ رئيس دولة أو حكومة مجددا وبشدة إيمانهم باﻷمم المتحدة، وبمقاصدها وأهدافها. |
Comment aurait-il pu en être autrement quand on sait que, par exemple, 52 chefs d'État et de gouvernement de pays africains ont déjà convenu qu'ils voulaient deux sièges permanents, avec droit de veto, pour leur continent? | UN | وكيف يمكن أن يكون غير ذلك، ما دام ٥٢ رئيس دولة أو حكومة من البلدان اﻷفريقية اتفقوا بالفعل، مثلا، على أنهم يريدون لقارتهم مقعدين دائمين، يتمتعان بحق النقض. |
Le prix ne peut pas être attribué à un gouvernement, à un chef d'État ou de gouvernement, ou à un organisme ou fonctionnaire des Nations Unies. | UN | ولا يجوز أن تمنح الجائزة لأي حكومة أو رئيس دولة أو حكومة أو أية مؤسسة تابعة للأمم المتحدة أو لموظف فيها. |
Le prix ne peut pas être décerné à un gouvernement, ni à un chef d'État ou de gouvernement et ne peut pas non plus être attribué à un organisme des Nations Unies ou à un fonctionnaire de l'ONU. | UN | ولا يجوز أن تمنح الجائزة لأي حكومة أو رئيس دولة أو حكومة أو لأي منظمة تابعة للأمم المتحدة أو موظف من موظفيها. |
Le prix peut être décerné à une institution, à un organisme ou à une personne, mais pas à un gouvernement ou à un chef d'État ou de gouvernement. | UN | يجوز منح الجائزة لمؤسسة أو وكالة أو فرد، لكن لا تمنح لحكومة أو رئيس دولة أو حكومة. |
La qualité officielle de l'auteur d'un crime contre la paix et la sécurité de l'humanité, et notamment le fait qu'il a agi en qualité de chef d'État ou de gouvernement, ne l'exonère pas de sa responsabilité pénale. > > | UN | لا يعفى مرتكب جريمة مخلة بسلم الإنسانية وأمنها من مسؤوليته الجنائية لصفته الرسمية، وخاصة لكونه قد تصرف بوصفه رئيس دولة أو حكومة``. |
La qualité de l'auteur d'un crime contre la paix et la sécurité de l'humanité, même s'il a agi en qualité de chef d'État ou de gouvernement, ne l'exonère pas de sa responsabilité pénale et n'est pas un motif de diminution de la peine. | UN | الصفة الرسمية للفرد الذي يرتكب جريمة مخلة بسلم الإنسانية وأمنها، حتى لو تصرف بوصفه رئيس دولة أو حكومة، لا تعفيه من مسؤوليته الجنائية أو تخفف عقوبته. |
La qualité officielle de l'auteur d'un crime contre la paix et la sécurité de l'humanité, même s'il a agi en qualité de chef d'Etat ou de gouvernement, ne l'exonère pas de sa responsabilité pénale et n'est pas un motif de diminution de la peine. | UN | لا يُعفى الفرد الذي يرتكب جريمة مخلة بسلم الانسانية وأمنها من مسؤوليتــه الجنائيــة ولا تُخفف عقوبته لصفته الرسمية، حتى ولو تصرﱠف بوصفه رئيس دولة أو حكومة. |