ويكيبيديا

    "رئيس شرطة المدينة سعود عزيز" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Chef de police Saud Aziz
        
    • du Chef de police Saud Aziz
        
    le Chef de police Saud Aziz lui-même, lorsqu'il a affirmé à la Commission qu'il existait des précédents à cette pratique, a reconnu que tous les incidents qu'il avait cités comme précédents concernaient en fait une cible militaire. UN بل إن رئيس شرطة المدينة سعود عزيز قد اعترف، عندما أكَّد للجنة أن ثمة سوابق لغسل مسرح للجريمة بخراطيم المياه، بأن جميع الحوادث التي أشار إليها بوصفها سوابق كانت في الواقع مرتبطة بهدف عسكري.
    Le fait que le Chef de police Saud Aziz, ait délibérément empêché de procéder à l'autopsie de Mme Bhutto laisse indéterminée la cause de la mort. UN ' 9` إن تعمّد رئيس شرطة المدينة سعود عزيز منع تشريح جثة السيدة بوتو حال دون تحديد سبب وفاتها بشكل قاطع.
    Plusieurs hauts fonctionnaires de police qui connaissent le Chef de police Saud Aziz ont été choqués d'apprendre qu'un homme ayant accumulé une aussi longue expérience ait pu autoriser le nettoyage au jet d'eau du lieu d'un crime de cette ampleur, et risquer ainsi de ternir sa réputation. UN واستغرب العديد من كبار المسؤولين في الشرطة من الذين يعرفون رئيس شرطة المدينة سعود عزيز بأن يسمح ضابط مثله له سنوات عديدة من الخبرة بغسل مسرح جريمة كبرى، مسيئاً بالتالي إلى سمعته.
    Une série de notes de service ont été échangées entre le Chef de police Saud Aziz et ses supérieurs au sujet de l'absence d'examen post mortem. UN 148 - وكانت هناك سلسلة من المذكرات الواردة من رئيس شرطة المدينة سعود عزيز ورؤسائه بشأن عدم إجراء التشريح.
    Là aussi, le comportement du Chef de police Saud Aziz est mis en avant pour expliquer les difficultés de l'enquête. UN ويظهر رئيس شرطة المدينة سعود عزيز مرة أخرى في حالة يبدو فيها أنه كان قادرا على عرقلة إجراء تحقيق فعال في الجريمة.
    La Commission considère que la lettre écrite par le Chef de police Saud Aziz est foncièrement de nature à induire en erreur. UN 149 - وترى اللجنة أن الرسالة التي كتبها رئيس شرطة المدينة سعود عزيز تنطوي على تضليل أساسي.
    En bref, le Chef de police Saud Aziz n'a pas respecté l'obligation qui lui était faite par la loi de réclamer une autopsie. UN 151 - وباختصار، لم يقم رئيس شرطة المدينة سعود عزيز بواجبه القانوني المتمثل في الأمر بإجراء تشريح للجثة.
    L'autre manœuvre entreprise par le Chef de police Saud Aziz pour tenter de se disculper, à savoir l'envoi d'une note de service jetant le blâme sur M. Zardari, est hautement répréhensible. UN والجهد الذي قام به رئيس شرطة المدينة سعود عزيز بعد ذلك للتغطية على فشله بكتابة مذكرة تلقي اللوم على السيد زرداري يمثل سلوكا خاطئا للغاية.
    Considérés globalement, tous ces facteurs confirment bien la validité de l'opinion exprimée à cet égard par de nombreux Pakistanais, à savoir que le Chef de police Saud Aziz n'a pas agi indépendamment dans cette affaire. UN وتدعم كل هذه العوامل مجتمعة الرأي الذي أبداه العديد من الباكستانيين بأن رئيس شرطة المدينة سعود عزيز لم يتصرف بمفرده في هذا الأمر.
    La Commission n'est pas convaincue que la décision de passer les lieux du crime au jet ait été prise unilatéralement par le chef de police, Saud Aziz. UN 240 - واللجنة ليست مقتنعة بأن قرار غسل مكان الحادث اتخذ من جانب رئيس شرطة المدينة سعود عزيز لوحده.
    De surcroît, le Chef de police Saud Aziz, a empêché certains experts de l'Équipe d'enquête conjointe de procéder à des recherches sur place pendant deux journées entières après l'assassinat. UN وفضلا عن ذلك، حال رئيس شرطة المدينة سعود عزيز دون إجراء بعض المحققين من فريق التحقيق المشترك تحقيقات موضعية إلا بعد انقضاء يومين كاملين على الاغتيال.
    Certaines sources ont informé la Commission que le Chef de police Saud Aziz n'avait pas agi indépendamment en décidant de passer le sol du lieu du crime au jet d'eau. UN 133 - وأبلغت مصادر اللجنة بأن رئيس شرطة المدينة سعود عزيز لم يتصرف على نحو مستقل عند اتخاذ قرار غسل مسرح الجريمة بخراطيم المياه.
    D'autres, parmi lesquels trois fonctionnaires de police, ont déclaré à la Commission que le Chef de police Saud Aziz n'avait pas agi indépendamment et que < < tout le monde savait > > qui avait ordonné le nettoyage au jet d'eau. UN وأفاد آخرون إلى اللجنة، بمن فيهم ثلاثة مسؤولين في الشرطة، أن رئيس شرطة المدينة سعود عزيز لم يتصرف على نحو مستقل وأن " الجميع يعرفون " من الذي أصدر الأمر بغسل المكان.
    Certains hauts fonctionnaires de police pakistanais ont identifié d'autres facteurs donnant à penser que le Chef de police Saud Aziz n'avait pas agi indépendamment. UN 134 - وحدد بعض كبار المسؤولين في الشرطة الباكستانية عوامل أخرى تشير إلى أن رئيس شرطة المدينة سعود عزيز لم يتخذ قراره على نحو مستقل.
    le Chef de police Saud Aziz a placé M. Zardari dans une situation impossible en le forçant pratiquement à rejeter la demande d'autopsie. UN ووضع رئيس شرطة المدينة سعود عزيز السيد زرداري في موقع عسير - وهو موقف أدى تقريبا إلى إرغام السيد زرداري على رفض طلب التشريح.
    Le 28 décembre au soir, les membres de l'Équipe d'enquête conjointe se sont rendus là où était le cordon de police et y ont retrouvé le Chef de police Saud Aziz. UN 163 - وفي مساء 28 كانون الأول/ديسمبر، توجه أعضاء الفريق إلى مركز " بوليس لاينـز " ، حيث التقوا رئيس شرطة المدينة سعود عزيز.
    Au petit matin du 28 décembre, le Chef de police Saud Aziz s'est rendu aux Police Lines en compagnie d'autres personnes, dont des membres des services du renseignement pakistanais, qui ont été les premiers à procéder à une expertise judiciaire du véhicule. UN وفي الساعات الأولى من يوم 28 كانون الأول/ديسمبر، ذهب رئيس شرطة المدينة سعود عزيز إلى مركز " بوليس لاينز " ، مصحوبا بأشخاص آخرين، بمن فيهم ضباط من دائرة الاستخبارات المشتركة، حيث كانوا أول أشخاص يجرون فحوص الطب الشرعي على السيارة.
    Tout en niant que les médecins l'ont prié à trois reprises d'autoriser un examen post mortem, le Chef de police Saud Aziz a déclaré à la Commission qu'étant donné que Mme Bhutto était une personnalité éminente, il n'aurait pu faire exécuter un tel examen sans demander au préalable le consentement de sa famille. UN 145 - ورغم أن رئيس شرطة المدينة سعود عزيز أنكر أن الأطباء طلبوا ثلاث مرات موافقته على إجراء التشريح، فقد أخبر اللجنة بأنه نظرا لأهمية شخصية السيدة بوتو، لم يكن بوسعه أن يأمر بإجراء التشريح بدون التماس موافقة أسرتها أولا.
    Parmi les fonctionnaires de la police de Rawalpindi qui sont restés sur les lieux de l'attentat, celui qui avait le rang le plus élevé était le Surintendant de police Khurram Shahzad (SP), qui a continué de recevoir par téléphone ses instructions du Chef de police Saud Aziz. UN وكان مسؤول شرطة روالبندي الأقدم الذي مكث في مسرح الجريمة هو مفوض الشرطة خورام شاهزاد، الذي ظل يتلقي التعليمات من رئيس شرطة المدينة سعود عزيز عبر الهاتف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد