ويكيبيديا

    "رئيس طاجيكستان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Président du Tadjikistan
        
    • le Président de la République du Tadjikistan
        
    En signant le premier de ces protocoles, le Président du Tadjikistan et le dirigeant de l'opposition sont convenus des principaux paramètres d'autres groupes de problèmes qui feront l'objet de négociations à l'avenir. UN وبتوقيع أول هذين البروتوكولين، اتفق رئيس طاجيكستان وزعيم المعارضة على المعالم الرئيسية لمجموعات المشاكل اﻷخرى التي سيجري التفاوض بشأنها في المستقبل.
    Une unité distincte, dont la force sera déterminée par le Président du Tadjikistan et le chef de l'OTU, sera stationnée à Douchanbé une semaine avant le début des travaux de la Commission de réconciliation nationale. UN ويجري وضع وحدة منفصلة، يحدد عدد أفرادها رئيس طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية الموحدة، في دوشانبه، قبل بدء لجنة المصالحة الوطنية أعمالها بمدة أسبوع.
    Les ministres des affaires étrangères ont accueilli favorablement la proposition d'organiser à Moscou une rencontre entre le Président du Tadjikistan et le chef de l'OTU pour signer un accord commun qui scellerait définitivement la paix et la réconciliation nationale au Tadjikistan. UN ورحب رؤساء أجهزة السياسة الخارجية بالاقتراح المتعلق بعقد اجتماع في موسكو بين رئيس طاجيكستان وزعيم المعارضة الطاجيكية المتحدة لتوقيع اتفاق نهائي مشترك بشأن إحلال السلم والوئام الوطني في طاجيكستان.
    Le 27 juin 1997, le Président du Tadjikistan, le chef de l’OTU et le Représentant spécial du Secrétaire général ont signé l’Accord général sur l’instauration de la paix et de l’entente nationale au Tadjikistan. UN ٧ - في ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٧، وقﱠع رئيس طاجيكستان وزعيم المعارضة الطاجيكية الموحدة والممثل الخاص لﻷمين العام الاتفاق العام المتعلق بإقرار السلام وتحقيق الوفاق الوطني في طاجيكستان.
    Il a encouragé la poursuite d'un dialogue entre le Président de la République du Tadjikistan et le chef du Mouvement de la renaissance islamique du Tadjikistan, et a demandé instamment que l'Accord de cessez-le-feu soit prorogé pour une période d'une durée suffisante. UN وشجع المجلس الحوار بين رئيس طاجيكستان وزعيم حركة الصحوة اﻹسلامية في طاجيكستان، وحث على تمديد اتفاق وقف إطلاق النار لفترة طويلة.
    le Président du Tadjikistan s'était fait l'écho de cet engagement dans la déclaration qu'il avait faite en mars 2012. UN وقد تجسد التزام طاجيكستان في هذا الصدد من خلال البيان الذي أدلى به رئيس طاجيكستان في آذار/مارس 2012.
    Le 3 octobre 2002, le Président du Tadjikistan a refusé d'accorder la grâce au fils de l'auteur. UN وفي 3 تشرين الأول/أكتوبر 2002، رفض رئيس طاجيكستان منح عفو خاص لنجلها.
    Le 10 mars 2004, le secrétariat a reçu des renseignements selon lesquels le Président du Tadjikistan avait accepté de gracier M. Kurbanov. UN وفي 10 آذار/مارس 2004، تلقت الأمانة معلومات مفادها أن رئيس طاجيكستان قد وافق على إصدار عفو عن السيد كوربانوف.
    Dans ce contexte, les chefs d'État accueillent avec satisfaction les effets positifs importants qu'ont eus, sur le processus de négociation intertadjik, les décisions prises lors des pourparlers tenus par le Président du Tadjikistan et le Chef de l'opposition tadjike unie et de la rencontre entre les parties qui a eu lieu à Moscou, en mars 1997. UN وفي هذا الصدد، ينوه رؤساء الدول بارتياح باﻷثر اﻹيجابي العميق الذي أحدثته في عملية المحادثات بين الطرفين الطاجيكيين القرارات التي تم التوصل إليها في سياق اجتماع رئيس طاجيكستان وزعيم المعارضة الطاجيكية المتحدة.
    10. le Président du Tadjikistan et le chef de l'Opposition ont adressé conjointement un appel à l'Organisation des Nations Unies, pour qu'elle organise une conférence de donateurs afin de mobiliser la communauté internationale pour qu'elle contribue à l'application des divers protocoles de l'accord pendant la période de transition. UN ١٠ - ووجه رئيس طاجيكستان وزعيم المعارضة نداء مشتركا إلى اﻷمم المتحدة لتنظيم مؤتمر للمانحين لتيسير تعبئة المساعدة من المجتمع الدولي من أجل تنفيذ بروتوكولات الاتفاق المحددة خلال الفترة الانتقالية.
    Dans sa déclaration lors de la conférence de Doha sur le financement du développement, le Président du Tadjikistan, Emomali Rahmon, a souligné que les pays en développement devraient avoir la possibilité d'influer sur l'adoption des décisions portant sur le développement économique au sein des organisations internationales ainsi que d'apporter une véritable contribution à l'examen de ces questions. UN ذكر رئيس طاجيكستان إمومالي رحمون، في البيان الذي أدلى به في مؤتمر الدوحة المعني بالتمويل والتنمية، أنه تنبغي إتاحة الفرصة للبلدان النامية للتأثير في اعتماد القرارات المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والتي تتخذ في المنظمات الدولية، إلى جانب تقديم مساهمة كبيرة في معالجة هذه المسائل.
    M. Alimov rappelle que le Président du Tadjikistan a proposé devant l'Assemblée générale, la mise en place d'un partenariat mondial pour la lutte contre le problème de la drogue, véritable coalition sous la coordination du Secrétaire générale des Nations Unies et géré par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. UN واسترسل قائلاً إنه يود أن يشير إلى الاقتراح المقدَّم للجمعية العامة من رئيس طاجيكستان فيما يتصل بإنشاء تحالف واسع النطاق لمكافحة المخدرات يتولى تنسيق أعماله الأمين العام من خلال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Le 26 mars, le Président du Tadjikistan, Emomali Rahmon, a rencontré le Président Karzaï à Kaboul où plusieurs accords de coopération ont été conclus, notamment entre les ministères de l'intérieur. UN ٢٦ - وفي 26 آذار/مارس، اجتمع رئيس طاجيكستان إيمومالي راحمون مع الرئيس كرزاي في كابل، حيث أبرما عدة اتفاقات بشأن التعاون، بما في ذلك بين وزارتي الداخلية.
    Se félicitant du succès des pourparlers intertadjiks menés sous les auspices des Nations Unies depuis 1994, à l’issue desquels le Président du Tadjikistan et le chef de l’Opposition tadjike unie ont signé, le 27 juin 1997 à Moscou, l’Accord général sur l’instauration de la paix et de l’entente nationale au Tadjikistan (S/1997/510), UN وإذ يرحب بنجاح المحادثات بين الطرفين الطاجيكيين، التي أجريت تحت رعاية اﻷمم المتحدة منذ عام ١٩٩٤ واختتمت بتوقيع رئيس طاجيكستان وزعيم المعارضة الطاجيكية الموحدة، في موسكو في ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٧، على الاتفاق العام على إقامة السلام وتحقيق الوئام الوطني في طاجيكستان (S/1997/510)،
    Les accords signés en décembre 1996 par le Président du Tadjikistan et les dirigeants de l'Opposition tadjike unie ainsi que les progrès accomplis dans les négociations entre les parties tadjikes ont ouvert des perspectives qui laissent prévoir la fin de l'affrontement militaire et politique, et le rétablissement de la paix et de la réconciliation nationale dans ce pays. UN فقد فتحت الاتفاقات التي وقعها في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ رئيس طاجيكستان وزعماء المعارضة الطاجيكية الموحدة والتقدم في المفاوضات بين الجانبين الطاجيكيين، اﻵفاق ﻹنهاء المواجهة العسكرية والسياسية ولتحقيق السلم والمصالحة الوطنية في ذلك البلد.
    20. Dans une lettre du 23 mars 1994, adressée à mon Envoyé spécial, le Président du Tadjikistan a accepté les modifications du cadre des négociations qui ont été convenues par M. Adamishin et les dirigeants de l'opposition tadjike à Téhéran, bien que la question du lieu de réunion pour les séries de négociation ultérieures puisse être soulevée à la première session. UN ٢٠ - وفي رسالة مؤرخة ٢٣ آذار/مارس ١٩٩٤ موجهة إلى مبعوثي الخاص، قبل رئيس طاجيكستان التعديلات في شكل المفاوضات التي تم الاتفاق عليها بين السيد آدميشين وزعماء المعارضة الطاجيكية في طهران، وإن كانت مسألة أماكن الجولات المقبلة من المفاوضات قد تثار في الجولة اﻷولى.
    Lettre datée du 24 février (S/1997/169) adressée au Secrétaire général par le représentant de la République islamique d'Iran, transmettant le texte de trois documents signés à Meshhed (République islamique d'Iran), le 21 février 1997, par le Président du Tadjikistan et le chef de l'Opposition tadjike unie, en présence du Représentant spécial du Secrétaire général. UN رسالة مؤرخة ٢٤ شباط/فبراير )S/1997/169( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل جمهورية إيران اﻹسلامية، تحيل نص ثلاث وثائق وقعها في مشهد بجمهورية إيران اﻹسلامية، في ٢١ شباط/ فبراير ١٩٩٧، رئيس طاجيكستان وزعيم المعارضة الطاجيكية المتحدة، بحضور الممثل الخاص لﻷمين العام.
    Se félicitant du succès des pourparlers intertadjiks menés sous les auspices des Nations Unies depuis 1994, à l'issue desquels le Président du Tadjikistan et le chef de l'Opposition tadjike unie ont signé, le 27 juin 1997 à Moscou, l'Accord général sur l'instauration de la paix et de l'entente nationale au Tadjikistan (S/1997/510), UN وإذ يرحب بنجاح المحادثات بين الطرفين الطاجيكيين، التي أجريت تحت رعاية اﻷمم المتحدة منذ عام ١٩٩٤ واختتمت بتوقيع رئيس طاجيكستان وزعيم المعارضة الطاجيكية الموحدة، في موسكو في ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٧، على الاتفاق العام على إقامة السلام وتحقيق الوئام الوطني في طاجيكستان (S/1997/510)،
    Se félicitant du succès des pourparlers intertadjiks menés sous les auspices des Nations Unies depuis 1994, à l'issue desquels le Président du Tadjikistan et le chef de l'Opposition tadjike unie ont signé, le 27 juin 1997 à Moscou, l'Accord général sur l'instauration de la paix et de l'entente nationale au Tadjikistan (S/1997/510), UN وإذ يرحب بنجاح المحادثات بين الطرفين الطاجيكيين، التي أجريت تحت رعاية اﻷمم المتحدة منذ عام ١٩٩٤ واختتمت بتوقيع رئيس طاجيكستان وزعيم المعارضة الطاجيكية الموحدة، في موسكو في ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٧، على الاتفاق العام على إقامة السلام وتحقيق الوئام الوطني في طاجيكستان (S/1997/510)،
    4. Par une note du 27 juillet 2004, l'État partie a fait savoir que le 20 juillet 2004, le Président de la République du Tadjikistan avait accordé la grâce présidentielle à M. Khuseynov et à M. Butaev et commué la peine de mort en peine d'emprisonnement de longue durée. UN 4- في 27 تموز/يوليه 2004، قدمت الدولة الطرف معلومات تفيد بأن رئيس طاجيكستان قد منح السيد خوسينوف والسيد بوتاييفا عفواً رئاسياً خاصاً في 20 تموز/يوليه 2004، وقرر تحويل عقوبة الإعدام الصادرة بحق كل منهما لتصبح عقوبة بالسجن لمدة طويلة.
    4. Par une note du 27 juillet 2004, l'État partie a fait savoir que le 20 juillet 2004, le Président de la République du Tadjikistan avait accordé la grâce présidentielle à M. Khuseynov et à M. Butaev et commué la peine de mort en peine d'emprisonnement de longue durée. UN 4 - في 27 تموز/يوليه 2004، قدمت الدولة الطرف معلومات تفيد بأن رئيس طاجيكستان قد منح السيد خوسينوف والسيد بوتاييفا عفواً رئاسياً خاصاً في 20 تموز/يوليه 2004، وقرر تحويل عقوبة الإعدام الصادرة بحق كل منهما لتصبح عقوبة بالسجن لمدة طويلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد