Cet accord a été signé par Charles Taylor, alors Président du Libéria. | UN | ووقع هذا الاتفاق تشارلز تايلور، رئيس ليبريا في ذلك الحين. |
Le Président du Libéria a récemment ouvert une nouvelle prison centrale établie à Saniquelle avec l'aide de l'ONU. | UN | وافتتح رئيس ليبريا مؤخرا سجنا مركزيا جديدا في سانيكيلي، أنشئ بدعم من الأمم المتحدة. |
Le Gouvernement a réaffirmé à maintes reprises que l'ingérence du Président du Libéria, Charles Taylor, était un facteur déterminant dans le déclenchement de la rébellion en Sierra Leone. | UN | وقد صرحت الحكومة مرارا بأن تدخل الرئيس شارلز تايلور رئيس ليبريا في سيراليون ما فتئ من أكثر العوامل حساسية فيما يتصل بالثورة في سيراليون. |
Le procès de Charles Taylor, l'ancien Président libérien, se poursuit à La Haye. | UN | 56 - وتتواصل أيضا في لاهاي محاكمة تشارلز تيلور، رئيس ليبريا السابق. |
La formation continuera de donner des conseils sur l'élaboration d'une stratégie de réconciliation nationale, comme convenu avec la Présidente du Libéria. | UN | وسوف تواصل التشكيلة تقديم المشورة بشأن وضع استراتيجية للمصالحة الوطنية على النحو المتفق عليه مع رئيس ليبريا. |
Le Comité de la CEDEAO a réaffirmé qu'il était certain que la mission confiée au Président du Libéria permettrait d'obtenir rapidement leur libération. | UN | وكررت لجنة الجماعة الإعراب عن ثقتها في المهمة الموكولة إلى رئيس ليبريا بكفالة إطلاق سراحهم على نحو عاجل. |
Le Conseil de sécurité demande instamment au Président du Libéria de participer activement à ces réunions. | UN | ويحث المجلس رئيس ليبريا على الاشتراك بنشاط في تلك الاجتماعات. |
Cette liste comprend les noms de l'ancien Président du Libéria, Charles Taylor, de son épouse, Jewell Howard Taylor, et de leur fils, Charles Taylor Jr. | UN | وترد في المرفق الأول، أسماء تشارلز تايلور، رئيس ليبريا السابق وزوجته، جويل هاورد تايلور، وولدهما تشارلز تايلور الابن. |
Le Président du Libéria a été élu dès le 19 juillet 1997, ce qui a rendu un deuxième tour inutile. | UN | ونظرا إلى انتخاب رئيس ليبريا في ١٩ تموز/يوليه ١٩٩٧، فإن إجراء انتخابات تكميلية لم يكن ضروريا. |
Le nouveau Président du Libéria a maintenu la tradition du pays qui consistait à faire siéger des femmes au sein du Cabinet. | UN | وقد واصل رئيس ليبريا الجديد التقليد المتبع في تعيين نساء في مناصب وزارية، فمثلا، تولت قاضية رئاسة السلطة القضائية. |
Lettre datée du 28 août (S/2000/844), adressée au Secrétaire général par le Président du Libéria. | UN | رسالة مؤرخة 28 آب/أغسطس (S/2000/844) موجهة إلى الأمين العام من رئيس ليبريا. |
Lettre datée du 6 janvier 1999, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Président du Libéria | UN | رسالة مؤرخــة ٦ كانـون الثانـي/ينايـر ١٩٩٩ موجهــة الى رئيس مجلس اﻷمن من رئيس ليبريا |
L'un des inculpés est toujours en fuite et le dernier procès restant est conduit par le Tribunal contre M. Charles Taylor, ancien Président du Libéria. | UN | وما زال متهم واحد من جانب المحكمة الخاصة مطلق السراح؛ وتُجري المحكمة الخاصة حالياً محاكمتها المتبقية الوحيدة ضد السيد تشارلز تايلور، رئيس ليبريا الأسبق. |
Le risque de le voir manquer aujourd'hui de fonds est d'autant plus préoccupant que le Tribunal conduit en ce moment son dernier procès, qui est celui de l'ancien Président du Libéria Charles Taylor. | UN | ويثير احتمال نضوب أموال المحكمة قلقاً خاصاً ذلك أن المحكمة تنظر حالياً في قضيتها الأخيرة، وهي محاكمة تشارلز تايلور، رئيس ليبريا الأسبق. |
Le Président du Libéria a constitué le groupe d'étude chargé de la révision constitutionnelle en janvier 2009. | UN | وأنشأ رئيس ليبريا في كانون الثاني/يناير 2009 فرقة عاملة معنية بمراجعة الدستور. |
S'agissant de l'adoption du rapport par le Gouvernement et le Parlement, le rapport a été adopté par le Cabinet libérien que dirige le Président du Libéria. | UN | وفيما يتعلق بما إذا كان التقرير قد اعتمدته الحكومة والبرلمان، فإن التقرير اعتمده مجلس الوزراء الليبري برئاسة رئيس ليبريا. |
Le Président du Libéria a proclamé un état d'exception le 8 février 2002 et l'a levé le 14 septembre 2002. | UN | أعلن رئيس ليبريا حالة الطوارئ في 8 شباط/فبراير 2002. وفي 14 أيلول/سبتمبر 2002 أعلن رفع حالة الطوارئ. |
On estime généralement que l'ancien Président libérien Charles Taylor doit être jugé par le Tribunal spécial pour la Sierra Leone avant qu'il puisse y avoir de réconciliation durable. | UN | ويرى الكثيرون أن تحقيق مصالحة دائمة يتطلب محاكمة الرئيس تايلور رئيس ليبريا السابق أمام المحكمة الخاصة لسيراليون. |
En revanche, Mme Konneh aurait obtenu les concessions d'exploitation forestière directement auprès de l'Office des forêts, en se targuant de son amitié avec la Présidente du Libéria. | UN | وأبلغ المسؤول الفريق بأن كوني حصلت بالأحرى على امتيازي قطع الأخشاب مباشرة من هيئة تنمية الحراجة بعد أن اعتدَّت بصداقتها مع رئيس ليبريا. |
Se félicitant de la rencontre au sommet des Présidents du Libéria et de la Côte d'Ivoire, tenue au Togo le 26 avril 2003, et les encourageant à poursuivre le dialogue, | UN | وإذ يرحب باجتماع القمة بين رئيس ليبريا ورئيس كوت ديفوار المعقود في توغو في 26 نيسان/أبريل 2003، وإذ يشجع الرئيسين على مواصلة الحوار، |
Yuri, le président du Liberia monte. | Open Subtitles | يوري، رئيس ليبريا في طريقه إلى أعلى. |
Ainsi, le recrutement et l'utilisation d'enfants ont été portés au nombre des chefs d'accusation contre l'ex-Président du Libéria Charles Taylor. | UN | ويشمل هذا اتهام رئيس ليبريا السابق تشارلز تيلور بتجنيد واستخدام الأطفال. |