En ma qualité de Président du Bureau de coordination du Mouvement des pays non alignés, j'ai l'honneur de m'adresser à vous au sujet de la grave situation dans la bande de Gaza. | UN | يشرفني، بصفتي رئيس مكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز، أن أوجه إليكم هذه الرسالة بشأن الوضع الخطير في قطاع غزة. |
Je vous adresse la présente lettre en ma qualité de Président du Bureau de coordination du Mouvement des pays non alignés. | UN | أكتب لكم بصفتي رئيس مكتب التنسيق لحركة بلدان عدم الانحياز. |
J’ai l’honneur, en ma qualité de Président du Bureau de coordination du Mouvement des pays non alignés, de vous faire tenir ci-joint une déclaration sur la situation en Iraq. | UN | بصفتي رئيس مكتب التنسيق لحركة بلدان عدم الانحياز، يشرفني أن أحيل إليكم طي هذه الرسالة بيانا عن الحالة في العراق. |
Dans ce contexte, le Président du Bureau de coordination à New York a tenu plusieurs consultations avec le Président du G-77. | UN | وفي هذا الصدد، أجرى رئيس مكتب التنسيق في نيويورك عدة مشاورات مع رئيس مجموعة اﻟ ٧٧. |
de Président du Bureau de coordination | UN | رئيس مكتب التنسيق لحركة بلدان عدم الانحياز |
En ma qualité de Président du Bureau de coordination des PMA, je demande à la communauté internationale de faire en sorte que les résultats qui seront obtenus à Istanbul marquent un tournant dans la manière d'aborder les difficultés et les obstacles multidimensionnels auxquels les PMA se heurtent de nos jours. | UN | وبصفتي رئيس مكتب التنسيق لأقلّ البلدان نمواً، فإنني أدعو المجتمع الدولي إلى جعل نتيجة اسطنبول نقطة تحوُّل، في مجابهة التحديات والقيود المتعددة الأبعاد التي تواجهها اليوم أقل البلدان نموا. |
Le Bénin, en sa qualité de Président du Bureau de coordination des pays les moins avancés, en appelle à la responsabilité et à la solidarité de la communauté internationale, des partenaires bilatéraux et multilatéraux. | UN | وبنن، بصفتها رئيس مكتب التنسيق لأقل البلدان نموا، تناشد المجتمع الدولي وشركاءنا الثنائيين ومتعددي الأطراف التحلي بروح المسؤولية والتضامن. |
Ma délégation s'associe à la déclaration prononcée à la 72e séance par le Représentant permanent de Cuba, en sa qualité de Président du Bureau de coordination du Mouvement des pays non alignés. | UN | يؤيد وفد بلادي البيان الذي ألقاه في الجلسة الثانية والسبعين الممثل الدائم لكوبا بصفته رئيس مكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز. |
En ma qualité de Président du Bureau de coordination du Mouvement des pays non alignés, composé de 48 États souverains, je réfute catégoriquement les remarques fallacieuses du Représentant permanent d'Israël, qui sont de nature à induire en erreur et frisent la provocation. | UN | وبصفتي رئيس مكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز، المؤلف من 118 دولة ذات سيادة، أرفض بشدة الملاحظات الكاذبة والمضللة والاستفزازية التي أدلى بها الممثل الدائم لإسرائيل. |
En ma qualité de Président du Bureau de coordination du Mouvement des pays non alignés, j'ai l'honneur de vous demander, au nom des 113 pays membres du Mouvement, de convoquer de toute urgence une réunion de l'Assemblée générale des Nations Unies afin d'examiner la question de Palestine et la situation au Moyen-Orient au titre des points 35 et 33 de l'ordre du jour, respectivement. | UN | أتشرف بأن أكتب اليكم، بصفتي رئيس مكتب التنسيق لحركة بلدان عدم الانحياز، كي أطلب، باسم ١١٣ دولة عضو بحركة بلدان عدم الانحياز، عقد اجتماع عاجل للجمعية العامة لﻷمم المتحدة للنظر في قضية فلسطين، في إطار البند ٣٥، وفي الحالة في الشرق اﻷوسط، في إطار البند ٣٣. |
En ma qualité de Président du Bureau de coordination du Mouvement des pays non alignés et à la demande de la Mission permanente de la République islamique d'Iran, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué publié le 23 août par le Mouvement des pays non alignés au sujet du projet de loi D'Amato relatif à la République islamique d'Iran et à la Jamahiriya arabe libyenne populaire et socialiste. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم، بصفتي رئيس مكتب التنسيق لحركة بلدان عدم الانحياز وبطلب من البعثة الدائمة لجمهورية إيران اﻹسلامية، نص البيان الصادر عن الحركة في ٢٣ من الشهر الجاري بشأن ما يسمى مشروع قانون داماتو المتعلق بجمهورية إيران الاسلامية والجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية. |
En ma qualité de Président du Bureau de coordination du Mouvement des pays non alignés, j'ai l'honneur de vous faire savoir que de l'avis du Mouvement des pays non alignés, le huitième Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, appelé à succéder à M. Kofi A. Annan, ressortissant du Ghana, devrait être choisi parmi les ressortissants d'un État Membre de l'Organisation faisant partie du Groupe des États d'Asie. | UN | يشرفني، بصفتي رئيس مكتب التنسيق لحركة بلدان عدم الانحياز، أن أحيطكم علما بموقف حركة عدم الانحياز الداعي إلى اختيار الأمين العام الثامن للأمم المتحدة، الذي سيخلف السيد كوفي عنان الغاني الجنسية، من دولة عضو في الأمم المتحدة تنتمي إلى منطقة آسيا. |
9. Son Excellence M. Mathieu Kérékou, Président de la République du Bénin (en sa qualité de Président du Bureau de coordination des pays les moins avancés) | UN | 9 - فخامة السيد ماثيو كيريكو، رئيس جمهورية بنن (بصفته رئيس مكتب التنسيق لأقل البلدان نموا) |
9. Son Excellence M. Mathieu Kérékou, Président de la République du Bénin (en sa qualité de Président du Bureau de coordination des pays les moins avancés) | UN | 9 - فخامة السيد ماثيو كيريكو، رئيس جمهورية بنن (بصفته رئيس مكتب التنسيق لأقل البلدان نموا) |
J'ai l'honneur de m'adresser à vous, en ma qualité de Président du Bureau de coordination du Mouvement des pays non alignés, au sujet de la séance d'information sur la situation au Moyen-Orient que le Conseil de sécurité a tenue aujourd'hui, 25 janvier. | UN | يشرفني أن أخاطبكم، بصفتي رئيس مكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز، بشأن جلسة الإحاطة عن الحالة في الشرق الأوسط التي نظمها مجلس الأمن اليوم 25 كانون الثاني/يناير. |
En ma qualité de Président du Bureau de coordination du Mouvement des pays non alignés, j'ai l'honneur de m'adresser à vous au sujet de l'examen par le Conseil de sécurité du point de l'ordre du jour intitulé < < Non-prolifération > > . Le Conseil examine au titre de ce point un projet de résolution sur la question nucléaire en République islamique d'Iran. | UN | بصفتي رئيس مكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز، يشرفني أن أكتب إليكم، بشأن نظر مجلس الأمن في موضوع برنامج " عدم الانتشار " ، الذي يتناول في إطاره مشروع قرار بشأن المسألة النووية لجمهورية إيران الإسلامية. |
En ma qualité de Président du Bureau de coordination du Mouvement des pays non alignés, j'ai le plaisir de vous faire tenir ci-joint la déclaration que j'ai faite sur le puissant séisme qui a frappé la province de Sumatra occidental, en Indonésie, le 30 septembre 2009 (voir annexe). | UN | يسرّني، بصفتي رئيسا لمكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز، أن أرفق طيا البيان الصادر عن رئيس مكتب التنسيق بشأن الزلزال الشديد الذي ضرب مقاطعة غرب سومطرة في إندونيسيا في 30 أيلول/سبتمبر 2009 (انظر المرفق). |
le Président du Bureau de coordination du Mouvement des pays non alignés réaffirme que le Mouvement est solidaire des efforts que le Gouvernement et le peuple philippins consentent pour surmonter les conséquences de cette catastrophe naturelle. | UN | ويكرر رئيس مكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز تأكيد تضامن الحركة مع الفلبين، حكومة وشعبا، في جميع ما تبذله من جهود للتغلب على آثار هذه الكارثة الطبيعية. |
Comme le soulignait tantôt le Président du Bureau de coordination des PMA, le Président de la République du Bénin, la démocratie n'a pas d'avenir si elle ne rime pas avec une croissance économique soutenue. | UN | وكما يؤكد رئيس جمهورية بنن، رئيس مكتب التنسيق لأقل البلدان نموا، لا مستقبل للديمقراطية ما لم يواكبها نمو اقتصادي مستدام. |
Sur l'invitation de la Ministre, Martin Itoua, Président de la Coordination des Associations et Réseaux de la Société Civile du Congo, a fait une déclaration dans le cadre de l'exposé présenté volontairement par le Congo. | UN | 98 - وبناء على دعوة من الوزير، أدلى ببيان مارتن ايتوا، رئيس مكتب التنسيق لرابطات وشبكات المجتمع المدني في الكونغو، في إطار العرض الوطني الطوعي للكونغو. |
Déclaration du Président du Bureau de coordination du Mouvement des pays non alignés concernant la situation d'urgence causée par la tempête tropicale Ketsana qui a frappé les Philippines le 26 septembre 2009 | UN | بيان صادر عن رئيس مكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز بشأن حالة الطوارئ الناجمة عن العاصفة الاستوائية كيتسانا التي ضربت الفلبين في 26 أيلول/سبتمبر 2009 |
33. Après l'adoption du projet de résolution, une déclaration a été faite par le représentant du Bénin, en sa qualité de Président du Bureau mondial de coordination du Groupe des pays les moins avancés (voir E/2013/SR.48). | UN | 33 - وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ببيان ممثل بنن، بصفته رئيس مكتب التنسيق لمجموعة أقل البلدان نموا (انظر E/2013/SR.48). |