Ce déploiement est également intervenu quelques jours avant le début des consultations par le Président libanais avec tous les groupes parlementaires en vue de la nomination d'un nouveau premier ministre. | UN | وجاء هذا الانتشار قبل بضعة أيام من بدء مشاورات الرئيس اللبناني مع جميع الكتل البرلمانية لتعيين رئيس وزراء جديد. |
Nous notons, avec une certaine déception, qu'il n'a pas encore été possible de nommer un nouveau premier ministre et de répartir les différents portefeuilles ministériels. | UN | ونلاحظ، بشيء من خيبة الأمل، أنه ما زال من المتعذر تعيين رئيس وزراء جديد وتجديد حقائب وزارية. |
C'est au Président du Parlement qu'il incombe de proposer à cette assemblée un nouveau premier ministre, après consultation avec les partis politiques qui y sont représentés. | UN | ورئيس البرلمان هو الذي يقترح على البرلمان اسم رئيس وزراء جديد بعد التشاور مع الأحزاب السياسية الممثلة في البرلمان. |
Toutefois, un nouveau président de la Chambre vient d'être élu et ce même jour, un nouveau premier ministre aurait dû être désigné. | UN | غير أنه تم الآن انتخاب رئيس جديد للبرلمان، وسيتم في نفس اليوم انتخاب رئيس وزراء جديد. |
Les dirigeants de la région ont alors organisé avec les parties ivoiriennes une série de consultations sur le choix du nouveau Premier Ministre. | UN | 10 - وأجرى قادة المنطقة فيما بعد سلسلة من المشاورات مع الأطراف الإيفوارية بشأن تعيين رئيس وزراء جديد. |
Aujourd'hui, un nouveau premier ministre et un nouveau gouvernement viennent d'être nommés par consensus comme le prévoit la Convention de gouvernement. | UN | وقد عين اﻵن رئيس وزراء جديد وحكومة جديدة بتوافق اﻵراء وفقا لما تنص عليه اتفاقية الحكم. |
9. En mai 1993, la Diète a voté une motion de censure du Conseil des ministres sans pour autant élire un nouveau premier ministre. | UN | ٩- وفي أيار/مايو ٣٩٩١، أعلن البرلمان سحب ثقته في الحكومة دون القيام في نفس الوقت بتعيين رئيس وزراء جديد. |
Le Président Yusuf a, depuis, engagé des consultations avec les chefs de clans et les dirigeants politiques en vue de nommer un nouveau premier ministre. | UN | وقد بدأ الرئيس يوسف منذئذ يجري مشاورات مع زعماء العشائر والقادة السياسيين من أجل تعيين رئيس وزراء جديد. |
Elle prévoyait aussi qu'un nouveau premier ministre serait nommé, qui aurait pleine autorité sur le Conseil des ministres. | UN | ونص المقرر كذلك على تعيين رئيس وزراء جديد يتمتع بالسلطة الكاملة على مجلس الوزراء. |
Et aussi de nommer un nouveau premier ministre en cas d'incapacité. | Open Subtitles | كما أن لديك الحق بتعيين رئيس وزراء جديد في حال العجز |
1. Recommande au Président de la République " d'engager la procédure de nomination d'un nouveau premier ministre et la formation d'un gouvernement de concorde " ; | UN | ١ - " الشروع في تعيين رئيس وزراء جديد وتشكيل حكومة وفاق؛ |
6. La Conférence de Miami recommande au Président de la République d'engager la procédure de nomination d'un nouveau premier ministre et la formation d'un gouvernement de concorde. | UN | ٦ - ويوصي مؤتمر ميامي رئيس الجمهورية بالشروع في تعيين رئيس وزراء جديد وتشكيل حكومة وفاق. |
1. Recommande au Président de la République " d'engager la procédure de nomination d'un nouveau premier ministre et la formation d'un gouvernement de concorde nationale " ; | UN | ١ - " الشروع في تعيين رئيس وزراء جديد وتشكيل حكومة وفاق وطني؛ |
6. La Conférence de Miami recommande au Président de la République d'engager la procédure de nomination d'un nouveau premier ministre et la formation d'un gouvernement de concorde. | UN | ٦ - ويوصي مؤتمر ميامي رئيس الجمهورية بالشروع في تعيين رئيس وزراء جديد وتشكيل حكومة وفاق. |
630. En juin 1994, grâce au processus de négociation, le HCR-PT a nommé un nouveau premier ministre, M. Kengo Wa Dondo, dont il a par ailleurs investi officiellement le gouvernement et approuvé le programme. | UN | ٠٦٣ - وفي حزيران/يونيه ١٩٩٤، أسفرت العملية التفاوضيــة عن تعيين رئيس وزراء جديد هو السيد كينغو وا دوندو، وموافقة المجلس اﻷعلى للجمهورية/ البرلمان الانتقالي على حكومته وبرنامجها. |
La nomination d'un nouveau premier ministre et les changements récents intervenus parmi les fonctionnaires chargés des relations avec la MINURSO et de la sécurité ne semblent pas avoir profondément modifié l'attitude du Gouvernement marocain à l'égard de la question du Sahara occidental. | UN | واستطرد قائلا إن تسمية رئيس وزراء جديد والتغييرات التي حدثت مؤخرا في المسؤولين عن العلاقات مع منورسو وعن الأمن لم تأت فيما يبدو بتغييرات كبيرة في موقف الحكومة المغربية تجاه مسألة الصحراء الغربية. |
Autre fait notable à cet égard, le 13 avril, le Président Abbas a accepté la démission du Premier Ministre Salam Fayyad, qui doit continuer d'assumer ses fonctions et d'expédier les affaires courantes jusqu'à la désignation d'un nouveau premier ministre. | UN | 9 - وفي تطور ذي صلة جدير بالذكر، قبل الرئيس عباس في 13 نيسان/أبريل استقالة رئيس الوزراء سلام فياض، الذي من المتوقع أن يستمر في تنفيذ مهامه كرئيس وزراء مؤقت حتى يتم الإعلان عن رئيس وزراء جديد. |
Les partis n'ont pas pu s'entendre sur le choix d'un nouveau premier ministre après 16 tours de scrutin au Parlement provisoire. | UN | ولم تفلح جولات التصويت الست عشرة التي جرت في المجلس التشريعي - البرلمان في التوصل إلى اختيار رئيس وزراء جديد. |
En Haïti même, la nomination du nouveau Premier Ministre pourrait constituer un nouveau point de départ. | UN | 85 - أما في داخل هايتي، فيمكن أن يتيح تعيين رئيس وزراء جديد فرصة جديدة للمضي قدما. |
Actuellement, seuls 15 des 27 sièges du Sénat sont occupés, ce qui représente un siège de plus que le quorum et que la majorité absolue requise pour la confirmation définitive du choix du nouveau Premier Ministre. | UN | وفي الوقت الحالي، هناك ١٥ مقعدا مشغولة فقط من بين المقاعد اﻟ ٢٧ لمجلس الشيوخ، بزيادة مقعد واحد عن العدد اللازم لاكتمال النصاب القانوني اللازم لانعقاد المجلس والحصول على اﻷغلبية المطلقة المطلوبة للتصديق النهائي على تعيين رئيس وزراء جديد. |
Lorsque le mandat du Président Gbagbo a pris fin le 30 octobre, le nouveau premier ministre n'avait pas été désigné, ce qui a créé une situation d'incertitude et exacerbé les tensions dans le pays. | UN | 8 - وأدى غياب رئيس وزراء جديد مع انتهاء ولاية الرئيس غباغبو في 30 تشرين الأول/أكتوبر إلى ظهور حالة من عدم التيقن والتوتر الشديد في البلد. |