Nombre des politiques à mettre en place entraînent des profits et pertes, et font donc des gagnants et des perdants. | UN | ولمّا كان العديد من السياسات الضرورية سيتمخض عن مكاسب وخسائر، فمن المؤكد أنه سيكون هناك رابحون وخاسرون. |
Il y a des gagnants et des perdants, et les gagnants devraient normalement compenser les perdants, bien qu'ils le fassent très rarement. | UN | فهناك رابحون وهناك خاسرون، وقد يُتوقع من الرابحين أن يعوضوا الخاسرين، ولو أنهم نادراً ما يفعلون ذلك. |
Ce n'est ni un jeu à somme nulle ni une affaire de gagnants et de perdants. | UN | ولا يشكل ذلك لعبة حصيلتها صفر ولا لعبة فيها رابحون وخاسرون. |
Les participants ont reconnu que la concurrence s'intensifierait et qu'il y aurait des gagnants et des perdants. | UN | ووافق الخبراء على أن المنافسة ستزيد وأنه سيكون هناك رابحون وخاسرون. |
Il y aura des gagnants et des perdants, d'autant plus que l'intérêt réciproque de la démarginalisation par le droit n'est pas souvent évident. | UN | وسيكون هناك رابحون وخاسرون، حيث كثيرا ما تبدو الفائدة المتبادلة للتمكين القانوني غير واضحة. |
On aura un mot de passe qui nous rappellera qu'on est des gagnants et nous ramènera notre attitude de gagnants. | Open Subtitles | سوف يكون عندنا كلمة أمان تذكرنا اننا رابحون وتعيدنا للشعور بأننا رابحين |
À chaque fois qu'un nouveau médicament est développé, il y a des gagnants et des perdants. | Open Subtitles | كل مرة دواء جديد يتم تطويره, هنالك رابحون و خاسرون. |
Dans la vie, il y a des gagnants et des perdants. | Open Subtitles | جينيفر عزيزتي في الحياة هناك رابحون وهناك خاسرون |
Maintenant, pour ma part, je crois que nous sommes tous gagnants ici, mais malheureusement, la compétition impose autre chose. | Open Subtitles | الآن أنا وبإيمان راسخ أظن أننا جميعا رابحون هنا ولكن لسوء الحظ, ليست هذه هي الطريقة التي تسير بها المسابقات |
Je remercie tous mes collaborateurs, nous sortons tous gagnants et l'intégrité de l'Organisation demeure non seulement intacte, mais elle s'en trouve encore renforcée. | UN | إني أشكر جميع من عاونوني. فنحن جميعا رابحون وتظل يد النزاهة في الأمم المتحدة ليس فقط بيضاء من غير سوء بل أعلى منزلــــة وغـــرة. |
L'utilisation accrue des cultures pour la production d'énergie aurait des effets sur la sécurité alimentaire et il y aurait des gagnants et des perdants, en fonction de la balance commerciale et des effets nets sur le prix de l'énergie et des produits alimentaires. | UN | وتزايد استخدام المحاصيل لإنتاج الطاقة ستكون لـه آثار على الأمن الغذائي وسيكون هناك رابحون وخاسرون، رهناً بالميزان التجاري والأسعار الصافية المترتبة على أسعار الطاقة والأغذية. |
Dans tous les pays, il y aura des gagnants et des perdants sur le marché de l'emploi. | UN | 70 - وفي جميع البلدان، سيكون هناك رابحون وخاسرون في سوق العمل. |
On est des gagnants, et on doit commencer à penser comme tel. | Open Subtitles | ! نحن رابحون ويجب أن نبدأ في التفكير كالرابحين |
Nous pensons qu'il ne doit pas y avoir de gagnants ni de perdants dans cette réforme. Nous avons tous été témoins de l'expérience négative de l'année passée - année de la réforme de l'ONU - , puisque la réforme du Conseil n'a pas encore été mise en œuvre. | UN | ونرى أنه ينبغي ألا يكون هناك رابحون أو خاسرون في هذا الإصلاح فقد شهدنا جميعا التجربة السلبية للسنة الماضية - سنة إصلاح الأمم المتحدة - آخذين في الاعتبار أن إصلاح المجلس لا يزال بانتظار التنفيذ. |
Il n'y a pas de gagnants et de perdants. | Open Subtitles | لا يوجد رابحون أو خاسرون |
Je prends les gagnants. | Open Subtitles | ما هذا؟ لديّ رابحون |
Il peut donc y avoir des gagnants et des perdants (par exemple, certains secteurs vont s'épanouir alors que d'autres vont se contracter); des mesures visant à amortir la transition seront donc nécessaires. | UN | وقد يكون ثمة رابحون وخاسرون (على سبيل المثال، ستزدهر بعض القطاعات، بينما ستنكمش قطاعات أخرى)، الأمر الذي يستوجب وضع سياسات لضمان سلاسة العملية الانتقالية. |
Nous sommes tous gagnants ici, Noni. | Open Subtitles | (جميعُنا رابحون يا (نوني. |