La Fédération compte 35 associations nationales et 36 membres individuels. | UN | وتشمل الهيئات المنتسبة للاتحاد 35 رابطة وطنية ومن الأفراد 36 عضوا. |
Cinquante-trois associations nationales d'entreprises chimiques participent aujourd'hui au programme. | UN | ويضم هذا البرنامج حالياً 53 رابطة وطنية للصناعات الكيميائية. |
Cités et gouvernements locaux unis regroupe actuellement 153 associations nationales et régionales représentant les administrations locales de plus de 140 États Membres de l'Organisation des Nations Unies, qui constituent les trois quarts de la population mondiale. | UN | تضم منظمة المدن والحكومات المحلية المتحدة حاليا 153 رابطة وطنية وإقليمية للسلطات المحلية من أكثر من 140 دولة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي تمثل ثلاثة أرباع سكان العالم. |
À Cuba, ces dernières ont constitué une association nationale pour les petites exploitantes. | UN | وفي كوبا، كونت النساء الريفيات رابطة وطنية للحيازات الزراعية صغيرة الحجم. |
China International Public Relations Association est une association nationale vouée au développement du secteur chinois des relations publiques. | UN | رابطة الصين الدولية للعلاقات العامة رابطة وطنية لصناعة العلاقات العامة في البلد. |
Mise en oeuvre du projet dans son intégralité, mise en place de la formation et des services de base, certification de formateurs locaux, création d'une association nationale | UN | وضع المشروع الكامل موضع التنفيذ، توفير التدريب الأساسي والخدمات الأساسية، اعتماد المدربين المحليين، إنشاء رابطة وطنية |
Sont affiliés à la Fédération 35 associations nationales et 36 membres individuels qui, dans leurs pays, s'emploient à faire prévaloir ces principes. | UN | وتشمل فروع الاتحاد 35 رابطة وطنية و 36 عضوا من الأفراد يعملون في بلدانهم وفقا لتلك المبادئ. |
L'organisation coiffe plus de 130 associations nationales affiliées, qui œuvrent en faveur des enfants sur les cinq continents, en tant qu'organisations indépendantes, non gouvernementales et de développement social. | UN | تضم منظمة القرى الدولية لإنقاذ الطفولة تحت مظلتها ما يزيد على 130 رابطة وطنية منتسبة في القارات الخمس. |
La Charte a été unanimement approuvée par les 55 associations nationales de magistrats représentées à la réunion. | UN | ولقد أقرت الميثاق بالإجماع 55 رابطة وطنية للقضاة ممثلة في الاجتماع. |
L’Association internationale de l’hôtellerie et de la restauration compte actuellement 2 400 membres (dont 119 associations nationales d’hôtels et de restaurants, 37 chaînes nationales et internationales d’hôtels et de restaurants et 130 écoles hôtelières) dans plus de 150 pays. | UN | ويبلغ عدد اﻷعضاء اﻵن ٤٠٠ ٢ في أكثر من ١٥٠ بلدا، ويضم ١١٩ رابطة وطنية للفنادق والمطاعم و ٣٧ سلسلة وطنية ودولية من الفنادق و ١٣٠ مدرسة فندقية. |
Il y a 51 associations nationales et 60 000 membres permanents. | UN | وهناك ٥١ رابطة وطنية و٠٠٠ ٦٠ عضو دائم. |
Elle comprend 32 associations nationales. | UN | وتتألف المنظمة من 32 رابطة وطنية. |
ii) Vingt-trois associations nationales d'étudiants en médecine supplémentaires ont rejoint le réseau de la FIAEM depuis 2003, d'où une meilleure représentation des étudiants à l'échelle internationale, notamment en Afrique, en Amérique du Sud et en Méditerranée orientale. | UN | ' 2` منذ عام 2003، انضمت إلى شبكة الاتحاد ثلاث وعشرون رابطة وطنية جديدة لطلاب الطب، مما زاد من تمثيل طلاب الطب دولياً، خاصة في منطقة أفريقيا وأمريكا الجنوبية وشرق البحر الأبيض المتوسط. |
En septembre 2010, l'Association avait rassemblé 18 associations nationales et élaboré un plan de travail. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2010، كانت الرابطة قد جمّعت 18 رابطة وطنية وطورت خطة عمل. |
Depuis son dernier rapport quadriennal présenté en juin 1994, la Fédération internationale des assistants sociaux (FIAS) a porté à 61 le nombre de ses membres, qui sont des associations nationales de travailleurs sociaux répartis dans l'ensemble du monde, comptant au total plus de 430 000 travailleurs sociaux comme adhérents. | UN | منذ أن قدم الاتحاد الدولي لﻷخصائيين الاجتماعيين تقريره اﻷخير الذي يقدم كل أربع سنوات، ازدادت عضويته إلى ٦١ رابطة وطنية لﻷخصائيين الاجتماعيين على الصعيد العالمي، وبلغ مجموع أعضائه في الرابطات اﻷعضاء أكثر من ٠٠٠ ٤٣٠ أخصائي اجتماعي فني. |
Un plan décennal sur la gestion des questions relatives au vieillissement sera également lancé en Afrique du Sud et une association nationale des dispensateurs de soins aux personnes âgées créée. | UN | وسيجري أيضا البدء في خطة عشرية لجنوب أفريقيا لمعالجة أمر التقدم في السن، كما ستنشأ رابطة وطنية لمقدمي الرعاية. |
L'Ouzbékistan avait créé une association nationale des organisations non gouvernementales, un fonds social d'appui aux organisations non gouvernementales et une commission parlementaire. | UN | كما أنشأت أوزبكستان رابطة وطنية للمنظمات غير الحكومية وصندوقاً اجتماعياً لدعم هذه المنظمات ولجنة برلمانية. |
La Fondation Alola a créé une association nationale de l'allaitement maternel et encourage l'allaitement maternel par l'intermédiaire de groupes d'appui. | UN | وقد أنشأت مؤسسة ألولا رابطة وطنية للرضاعة الطبيعية وتشجع الرضاعة الطبيعية عن طريق جماعات الدعم. |
Le Parlement a adopté des lois qui constituent une base juridique solide pour le développement des ONG, et une association nationale des ONG et un fonds de soutien à leur action ont été créés. | UN | وأضاف أن البرلمان صدَّق على بعض القوانين التي تشكل أساساً قانونياً متيناً لتنمية المنظمات غير الحكومية كما تم إنشاء رابطة وطنية للمنظمات غير الحكومية، وصندوقاً لدعم عملها. |
Une association nationale des membres des familles des prisonniers a été formée pour mener des activités destinées à ramener la paix dans les prisons et appuyer les plaintes de violation des droits de l'homme. | UN | وتم تشكيل رابطة وطنية لأفراد أسر السجناء من أجل تنفيذ أنشطة ترمي إلى إحلال السلام في السجون ودعم الشكاوى الخاصة بانتهاكات حقوق الإنسان. |
300. La Loi No 3 de 1989 portait création de l'association nationale contre la trisomie, dont les buts et les objectifs sont les suivants : | UN | 300- وفي ترينيداد وتوباغو رابطة وطنية معنية بالمصابين بالمغولية تم إنشاؤها بموجب القانون رقم 3 لعام 1989. |