ويكيبيديا

    "راتسيفاندريهامانانا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Ratsifandrihamanana
        
    Le Conseil entend une déclaration de S.E. Mme Lila Hanitra Ratsifandrihamanana. UN واستمع المجلس إلى بيان من السيدة ليلا هانيترا راتسيفاندريهامانانا.
    Le Conseil entend une déclaration de Mme Ratsifandrihamanana. UN كما استمع المجلس إلى بيان قدمته السيدة راتسيفاندريهامانانا.
    Mme Ratsifandrihamanana a insisté sur le fait que la prévention des conflits ne pourrait jamais être efficace s'il n'y avait pas une volonté politique suffisante. UN وشددت السفيرة راتسيفاندريهامانانا على أن منع نشوب الصراعات لن يكون فعالا أبدا ما لم تتوافر الإرادة السياسية.
    S. E. Mme Lila Hanitra Ratsifandrihamanana UN سعادة السيدة ليلى هانيترا راتسيفاندريهامانانا
    L'Ambassadrice Ratsifandrihamanana a souligné l'importance d'une approche non militaire s'agissant de la mise en œuvre du concept de responsabilité de protéger, tout en mettant en garde contre des interventions éventuelles d'États puissants dans les États faibles. UN السفيرة راتسيفاندريهامانانا: شدَّدت على أهمية النهج غير العسكري لتنفيذ مفهوم مسؤولية الحماية مع التحذير من تدخل محتمل في الدول الضعيفة من جانب دول أقوى.
    Mme Ratsifandrihamanana a appelé l'attention sur les problèmes de financement auxquels se heurte la Mission et les nombreuses difficultés rencontrées pour déployer la totalité des effectifs de la force. UN وأبرزت السيدة راتسيفاندريهامانانا المعوقات المتصلة بالتمويل التي تواجهها البعثة والعقبات المتعددة التي تعرقل نشر القوة بكامل قوامها.
    Mme Ratsifandrihamanana (Madagascar) : Je salue, en choeur avec tous, l'avènement de cette cinquante-cinquième session de l'Assemblée générale. UN السيدة راتسيفاندريهامانانا (مدغشقر) (تكلمت بالفرنسية): أضم صوتي إلى جميع الذين رحبوا ببداية هذه الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة.
    L'Ambassadrice Ratsifandrihamanana s'est félicitée de l'initiative à l'origine du séminaire, à un moment où les États Membres ont à cœur que l'on réforme les méthodes de travail du Conseil de sécurité et demandent que l'on coordonne les activités en fonction des compétences de chacun et que l'on rationalise les activités de maintien de la paix. UN أشادت السفيرة راتسيفاندريهامانانا بالمبادرة التي تسعى الحلقة الدراسية إلى إطلاقها، خصوصا لانعقادها في وقت تشدد فيه الدول الأعضاء على إصلاح أساليب عمل مجلس الأمن وتدعو إلى تنسيق الإجراءات والاختصاصات وترشيد مهمة صون السلم.
    Dans ses observations finales, Mme Ratsifandrihamanana a suggéré d'étudier les modalités selon lesquelles le partenariat entre l'ONU et les organisations régionales, notamment entre l'ONU et l'Union africaine, pourrait être rendu aussi efficace que possible. UN واقترحت السفيرة راتسيفاندريهامانانا في معرض تعليقاتها الختامية النظر في السبل التي من شأنها أن تزيد بأقصى قدر ممكن من فعالية الشراكة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وبوجه خاص تلك الشراكة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    Enfin, évoquant la question des ressources, Mme Ratsifandrihamanana a fait valoir que le Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies devait être revu dans un sens propre à faciliter le financement des opérations de maintien de la paix menées par des organisations régionales et sous-régionales au nom de la communauté internationale. UN وأخيراً تطرقت السفيرة راتسيفاندريهامانانا إلى مسألة الموارد، فأكدت ضرورة إعادة النظر في الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة بهدف تيسير تمويل عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية بالنيابة عن المجتمع الدولي.
    Quant à la situation au Darfour, Mme Ratsifandrihamanana a exprimé l'espoir que la MINUAD pourrait parvenir à l'objectif de 80 % de troupes déployées cette année, en avançant qu'il faudrait encourager le Gouvernement soudanais à faciliter ce déploiement. UN وبشأن الحالة في دارفور، قالت راتسيفاندريهامانانا إنها تُعرب عن أملها في أن تتوصل العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور إلى بلوغ نسبة النشر المستهدفة البالغة 80 في المائة من قواتها هذا العام قائلة إنه ينبغي تشجيع الحكومة السودانية على تسهيل عملية النشر تلك.
    Mme Ratsifandrihamanana (Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture) fait remarquer que le Cadre d'action global a déjà recensé les domaines d'action prioritaires pour la communauté internationale face à la crise alimentaire mondiale. UN 53 - السيدة راتسيفاندريهامانانا (منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة): أشارت إلى أن المجالات ذات الأولوية للعمل من جانب المجتمع الدولي في التصدي لأزمة الغذاء العالمية قد تم تحديدها بالفعل في الإطار الشامل للعمل.
    Mme Ratsifandrihamanana (Directeur, Bureau de liaison de New York de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture) observe que les montagnes sont des écosystèmes fragiles d'où viennent la moitié des eaux douces de la planète. UN 41 - السيدة راتسيفاندريهامانانا (مديرة مكتب الاتصال لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بنيويورك): أشارت إلى أن الجبال نظم إيكولوجية هشة تمثل مصدرا لنصف المياه العذبة على سطح الكوكب.
    Mme Ratsifandrihamanana (Observatrice de l'Union africaine) dit que les membres de l'Union africaine expriment de nouveau leur solidarité avec leurs frères palestiniens opprimés et rend hommage à tous ceux qui ont trouvé la mort dans leur quête de liberté et d'équité. UN 49 - السيدة راتسيفاندريهامانانا (المراقبة عن الاتحاد الأفريقي): قالت إن أعضاء الاتحاد الأفريقي يعيدون تأكيد تضامنهم مع أشقائهم الفلسطينيين المضطهدين ويشيدون بجميع من ضحوا في حياتهم من أجل الحرية والإنصاف.
    Mme Ratsifandrihamanana (Union africaine) : Monsieur le Président, l'Union africaine, par ma voix, salue la tenue de la présente session et rend hommage à tous ceux qui, par leurs contributions appréciées à ces assises, œuvrent inlassablement à l'édification d'un monde de paix, de sécurité et de justice. UN السيدة راتسيفاندريهامانانا (الاتحاد الأفريقي) (تكلمت بالفرنسية): بالنيابة عن الاتحاد الأفريقي، أود أن أرحب بعقد الدورة الحالية وأن أشيد بجميع الذين يبذلون، من خلال إسهاماتهم المقدرة للغاية في هذه الجلسات، جهودا دؤوبة لبناء عالم ينعم بالسلام والأمن والعدالة.
    Selon Mme Ratsifandrihamanana [Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO)], les prix des aliments risquent de continuer d'être élevés et instables à cause, notamment, de la demande croissante de biocarburants, de la raréfaction des ressources naturelles, de la détérioration des sols et de la forte dépendance à l'égard des sources d'énergie fossile, des pesticides et des engrais. UN 55 - السيدة راتسيفاندريهامانانا (منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة): رجحت استمرار ارتفاع أسعار الأغذية وتقلبها لأسباب منها نمو الطلب على منتجات الوقود الحيوي، وتضاؤل الموارد الطبيعية، وتدهور جودة التربة، وشدة الاعتماد على مصادر الطاقة الأحفورية، ومبيدات الآفات، والأسمدة.
    Mme Ratsifandrihamanana [Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO)] dit que, puisque les femmes rurales jouent un grand rôle dans leur communauté et leur foyer, leur autonomisation économique les fera progresser sur le plan social et politique et améliorera le bien-être général de leur famille. UN 19 - السيدة راتسيفاندريهامانانا (منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة): قالت إن المرأة الريفية تسهم إسهاما كبيرا في مجتمعاتها وأسرها، ولهذا فإن تمكينها اقتصاديا يؤدي إلى تقدمها الاجتماعي والسياسي وإلى تحسين الرفاه العام لأسرها.
    Mme Ratsifandrihamanana (Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture ) dit que si le nombre de personnes qui souffrent de la faim et de la malnutrition a baissé entre 2009 et 2010, il reste néanmoins loin de l'objectif fixé au Sommet mondial de l'alimentation de 1996. UN 39 - السيدة راتسيفاندريهامانانا (منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة): قالت إنه إذا انخفض عدد الأشخاص الذين يعانون من الجوع وسوء التغذية بين عامي 2009 و 2010، إلا أن الهدف المحدد في مؤتمر القمة العالمي للأغذية لعام 1996 لم يتحقق بعد.
    Mme Ratsifandrihamanana [Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO)] dit que selon le rapport sur l'état de l'insécurité alimentaire dans le monde publié par la FAO et le PAM, le nombre de personnes affamées est passé de 1,2 milliard à 925 millions en 2010. UN 98 - السيدة راتسيفاندريهامانانا (منظمة الأغذية والزراعة التابعة للأمم المتحدة): قالت إن تقرير حالة انعدام الأمن الغذائي الذي أطلقته منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأغذية العالمي يشير إلى انخفاض عدد الأشخاص الجائعين من 1.2 بليون إلى 925 مليون شخص في سنة 2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد