ويكيبيديا

    "راديكالية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • radicales
        
    • radicaux
        
    • radicale
        
    • radicalisme
        
    D'aucuns manifestent la crainte que des groupes politiques animés d'idéologies radicales ou extrémistes ne s'installent dans les nouvelles démocraties. UN لقد أثار البعض شواغل من أن الديمقراطيات الجديدة قد تكون مكانا لجماعات سياسية ذات أيديولوجيات راديكالية أو متطرفة.
    C'est parce que les propositions initiales ont semblé trop radicales à certains qu'il a fallu renoncer à des changements plus substantiels. UN وقد تضاءلت الآمال في إجراء تحسينات جوهرية إلى حد أبعد لأن الاقتراحات الأولية بدت للبعض راديكالية للغاية.
    Il a appliqué des politiques radicales comme la gratuité des services. UN وطبقت سياسات راديكالية كإلغاء رسوم الاستعمال.
    Tes amis sont plus radicaux que tu ne le dis. Open Subtitles والناس الذين انت معهم اكثر راديكالية مما تعتقدين
    Par ailleurs, il y a eu des appels au boycottage des élections émanant de deux petits partis politiques albanais du Kosovo radicaux. UN ومن ناحية أخرى، كان ثمة نداءات لمقاطعة الانتخابات صادرة عن أحزاب سياسية راديكالية لألبان كوسوفو.
    En tout état de cause, il n'est pas clair que les questions débattues intéressent effectivement l'opposition dite radicale. UN وعلى كل، ليس واضحا ما إذا كانت مواضيع المناقشات تهم المعارضة التي تسمي نفسها راديكالية.
    C'est une petite revue entre les mains de schnocks embourbés dans le radicalisme des années 30. Open Subtitles إنها مجلة صغيرة أقصد أنهم مفكرون تماماً، إنهم متوغلون في راديكالية حقبة الثلاثينات
    Le Gouvernement a, au lendemain de la réunification, amplifié la lutte contre les organisations d'obédience nationale-socialiste les plus radicales. UN وقد كثفت الحكومة، غداة إعادة توحيد ألمانيا، من مكافحتها للمنظمات ذات التوجه الاشتراكي الوطني اﻷكثر راديكالية.
    Bon nombre se sont déclarés favorables à des actions radicales comme la reprise des hostilités contre le Maroc ou la nécessité de demander à la MINURSO de reconnaître son impuissance et de s'en aller. UN وأعرب العديد منهم عن دعمهم لاتخاذ إجراءات راديكالية مثل استئناف الأعمال العدائية ضد المغرب أو طلب اعتراف البعثة بعجزها والرحيل.
    Note : L'idée que l'Amérique latine est une région du continent américain dans laquelle des organisations terroristes islamistes radicales telles qu'Al-Qaida et ses entités associées peuvent très bien choisir de mener des activités n'est pas écartée. UN ملاحظة هامة: لا يُستثنى أن تكون أمريكا اللاتينية منطقة من القارة يمكن أن تتجه إليها أنشطة مجموعات إرهابية إسلامية راديكالية وأصولية من قبيل القاعدة ومن يرتبط بها.
    Mais d'après mon expérience, il s'est avéré plus simple et finalement assez utile de laisser les mains libres à Mary Clarence. Elle a des idées très radicales! Open Subtitles -أليست أفكارها راديكالية للغاية ؟
    a) Depuis qu'il existe des sociétés, les hommes ont tenté de les modifier et de les améliorer, soit progressivement, soit par des révolutions intellectuelles et idéologiques radicales. UN )أ( فمنذ أن وجدت المجتمعات، ظل اﻷفراد يحاولون تعديلها وتحسينها إما تدريجيا أو من خلال ثورات فكرية وأيديولوجية راديكالية.
    Franklin Delano Roosevelt a initié une époque d'espoir et de progrès quand il proposa le New Deal, et à l'époque, ses réformes étaient considérées radicales. Open Subtitles (فرانكلين ديلانو روزفلت) كان قائد لعصر جديد من الأمل والتقدم عندما إقترح برنامج "صفقة جديدة" وفي هذا الوقت، أعتبرت تغيّراته راديكالية
    Vous affaiblissez votre voix en tant qu'OUA, que Groupe africain, en vous associant avec un groupe dominé par des radicaux non africains, qui ne comprend qu'un ou deux membres africains, ne représente pas les intérêts de vos peuples et est obsédé par d'autres questions. UN إنكم تضعفون كلمتكم، بوصفكم منظمة الوحدة الأفريقية أو المجموعة الأفريقية، بانضمامكم إلى مجموعة تهيمن عليها أطراف راديكالية غير أفريقية، مع وجود عضو أو اثنين أفريقيين، ولا تمثل مصالح شعوبكم، وهي مهووسة بمسائل أخرى.
    Le Gouvernement royal demeure attaché au processus bilatéral, mais il est vivement préoccupé par des questions de sécurité, étant donné l'infiltration de Maoïstes dans les camps et la formation de plusieurs groupes radicaux qui ont déclaré publiquement que leur objectif était de déstabiliser le Bhoutan et de perturber les premières élections parlementaires du pays l'année prochaine. UN ولئن كانت الحكومة الملكية تبقى ملتزمة بالعملية الثنائية، فإن لديها شواغل أمنية جدية مع تسلل المتمردين الماويين إلى المخيمات ومع تشكيل عدة جماعات راديكالية صرحت علنا بهدفها المتمثل في زعزعة استقرار بوتان وتعطيل الانتخابات البرلمانية الأولى للبلد التي ستجرى العام المقبل.
    7. Le Centre de lutte antiterroriste n'a décelé aucune activité de nationaux ou de résidents liés au terrorisme ni aucune activité de groupes radicaux islamistes, et il réaffirme qu'il ne dispose pas de la liste du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1267 (1999). UN 7 - لم يكشف مركز مكافحة الإرهاب أي نشاط لمواطنين أو لمقيمين مرتبطين بالإرهاب أو أية أعمال لمجموعات راديكالية إسلامية، ويُشار مجددا إلى عدم حيازتنا لقائمة اللجنة المنشأة بموجب القرار 1267 (1999).
    Les informations recueillies par les services de renseignement ont permis de se faire une idée plus précise des liens que tisse Al-Qaida avec d'autres groupes extrémistes radicaux en Asie du Sud-Est - dont le Jemaah Islamiyah, Abu Sayyaf et le Front de libération islamique Moro - des liens qui prennent la forme d'aides financières importantes et de conseils techniques en vue d'actions terroristes. UN 46 - كما عرضت معلومات الاستخبارات صورة أوضح عن مشاركة تنظيم القاعدة في تطوير جماعات متطرفة راديكالية أخرى في جنوب شرقي آسيا، مثل الجماعة الإسلامية، وجماعة `أبو سياف ' ، وجبهة مورو الإسلامية للتحرير، أو في التحالف معها.
    Elle travaillait comme secrétaire dans la paroisse de la Nouvelle Cité de David, église chrétienne protestante radicale. UN وقد عملت ككاتبة في أبرشية مدينة داوود الجديدة، وهي أبرشية راديكالية بُروتِستَانتِية مسيحية.
    Nous avons une responsabilité partagée; nous devons agir en vue de modifier de façon radicale la réalité que vit l'Afrique. UN وأمامنا مسؤولية مشتركة عن العمل بصورة راديكالية لتغيير ذلك الواقع الذي تواجهه أفريقيا.
    Le Frente de Pueblos en Defensa de la Tierra est une organisation radicale perturbatrice qui est connue pour ses actes de violence. UN وإن الجبهة الشعبية للدفاع عن البلد منظمة راديكالية تخلق البلبلة وأصبحت معروفة بسبب أعمال العنف التي ترتكبها.
    Nombre de ces partis prônaient le radicalisme de marché, ou pour le moins, un libéralisme économique à haute dose. Et ce n’est pas juste depuis la crise économique qu’ils ont opéré des modifications de trajectoire et tenté d’adopter une attitude plus souple, plus sociale. News-Commentary لقد تعود العديد من هذه الأحزاب على الدفاع عن راديكالية السوق، أو على الأقل جرعات قوية من التحرير الاقتصادي. ولم تكتف هذه الأحزاب بالتراجع عن مواقفها هذه منذ اندلاع الأزمة المالية، بل لقد حاولت أن تضفي على نفسها صورة أكثر لطفاً وأكثر وعياً على الصعيد الاجتماعي.
    Le radicalisme du Hamas n’est pas dénué de finalités politiques – il s’agit d’enterrer ce qui reste de la solution impliquant deux Etats. La maigreur des résultats du processus de paix d’Oslo plaide, selon le Hamas, pour son point de vue, dont il ne démord pas, que les accords d’Oslo sont voués à l’échec dès l’origine et qu’Israël et l’Amérique n’ont aucune intention de respecter les moindres desiderata du nationalisme palestinien. News-Commentary إن راديكالية حماس لا تخلو من غرض سياسي ـ دفن كل ما تبقى من الحل القائم على دولتين. وتنظر حماس إلى النتائج الهزيلة التي أسفرت عنها عملية أوسلو للسلام باعتبارها تبريراً لوجهة نظرها الثابتة التي تؤكد أن اتفاقيات أوسلو كان محكوماً عليها بالفشل، وأن إسرائيل وأميركا لم تكن لديهما النية مطلقاً في احترام الحد الأدنى من متطلبات القومية الفلسطينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد