ويكيبيديا

    "راضون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • satisfaits
        
    • félicitons
        
    • satisfait
        
    • contents
        
    • satisfaites
        
    • contentés
        
    • est satisfaite
        
    Nous avons incontestablement réalisé des progrès, nous ne pouvons cependant pas nous déclarer satisfaits en dépit des résultats obtenus. UN ولا شك أننا أحرزنا تقدما، ولكننا لا نستطيع أن نزعم أننا راضون بالرغم مما حققناه.
    Nous sommes satisfaits de la ligne de conduite adoptée en la matière et réaffirmons que le Zimbabwe ne considère pas l'avortement comme un moyen de planification de la famille. UN ونحن راضون عن الحصيلة النهائية لهذه المسألة ونود أن نكرر أن زمبابوي لا تعتبر اﻹجهاض وسيلة من وسائل تنظيم اﻷسرة.
    Les partenaires étaient moins satisfaits de la communication des résultats (environ 60 % de satisfaits ou très satisfaits). UN وكان الشركاء أقل رضا عن إبلاغ النتائج، حيث قال نحو 60 في المائة إنهم راضون أو راضون للغاية.
    Nous nous félicitons de ce que les enfants des Pays-Bas soient heureux et satisfaits de leur vie. UN ونشعر بالامتنان لأن أطفال هولندا سعداء راضون عنه بحياتهم.
    :: Le personnel est-il satisfait du cadre de travail, du professionnalisme, de la culture et des valeurs de l'entreprise? UN :: هل العاملون راضون عن بيئة العمل ومستوى المهنية، والثقافة والقيم؟
    Imaginez vos êtres chers pouvant vivre la fin de la vie naturelle dans un monde où ils sont toujours heureux, toujours contents, et toujours bien soignés. Open Subtitles تخيلوا أحبتكم يعيشون حياتهم الطبيعية في عالمٍ يكونون دائماً سعداء راضون دائماً
    Les enquêtes effectuées par la Division de vérification interne des comptes ont montré que les clients étaient généralement satisfaits de la qualité de ses travaux. UN وأظهرت استطلاعات الرأي التي أجرتها شعبة المراجعة الداخلية للحسابات أن العملاء راضون عموما على نوعية عمل الشعبة.
    L'enquête a montré que les usagers étaient généralement satisfaits de la qualité du travail de la Division. UN وتبيّن من الاستطلاع أن المستفيدين راضون بوجه عام عن نوعية عمل الشعبة.
    Nous sommes donc extrêmement satisfaits que le Président ait entendu notre appel et su produire un texte qui reflète l'ensemble des propositions sur les questions essentielles. UN ونحن راضون تماما من استجابة الرئيس لندائنا وإعداده باقتدار نصا يعكس جميع الاقتراحات بشأن المسائل الأساسية.
    Mais les grands prêtres du désarmement sont tout à fait satisfaits du statu quo. UN ولكن كبار قساوسة نزع السلاح راضون تماما عن الوضع القائم.
    En Jordanie, les musulmans comme les chrétiens sont satisfaits de cette situation. UN وفي الأردن، فإن المسلمين والمسيحيين على السواء راضون عن هذا الوضع.
    La résolution que nous avons adoptée aujourd'hui est le résultat d'un processus laborieux dont nous sommes satisfaits. UN والقرار الذي اتخذناه اليوم هو نتاج عملية مضنية نحن راضون عنها.
    Nous sommes satisfaits de l'accord conclu en la matière. UN ونحن راضون عن الاتفاق الذي تم التوصل إليه بشأن هذه المسألة.
    Il ressort de l'étude sociologique effectuée que la majorité des jeunes étaient satisfaits de leur métier, du traitement et des conditions de travail. UN وأظهرت الدراسة الاستقصائية الاجتماعية أن معظم الشباب راضون عن المهن التي يعملون بها، وإيراداتهم وظروف عملهم.
    Une enquête a montré que plus de 80 % des patients étaient satisfaits de leur téléconsultation. UN ويتّضح من استقصاء أجري أنَّ ما يربو على 80 في المائة من المرضى راضون عن زياراتهم عن بُعد.
    2010-2011 (estimation) : 84,8 % des usagers satisfaits des services d'approvisionnement en eau UN تقديرات الفترة 2010-2011: 84.8 في المائة راضون عن الخدمات المقدمة لتوفير المياه
    2012-2013 (objectif) : 89,8 % des usagers satisfaits des services d'approvisionnement en eau UN هدف الفترة 2012-2013: 89.8 في المائة راضون عن الخدمات المقدمة لتوفير المياه
    Nous nous félicitons également des mesures novatrices adoptées de manière informelle par le Conseil de sécurité ces dernières années dans le but de dialoguer avec les parties concernées par des situations de conflit et nous sommes favorables à une multiplication de ces pratiques. UN ونحن راضون أيضاً عن التدابير الابتكارية وغير الرسمية التي اتخذها مجلس الأمن خلال السنوات القليلة الماضية للحوار التفاعلي مع الأطراف ذات الصلة بحالات النزاع، ونحن ندعم المزيد من تطوير هذه الممارسات.
    L'autre question était de savoir si l'on pouvait être satisfait de l'état actuel de l'action menée. UN وكان السؤال الآخر هل نحن راضون عن الحالة الراهنة للاستجابة.
    moins de la moitié des personnes déclarent être satisfaites de leur situation actuelle de travail; UN :: أقل من نصف الأشخاص أعلنوا أنهم راضون عن حالتهم الفعلية للعمل؛
    Si seulement on s'était contentés l'un de l'autre. Open Subtitles أتمنى بأننا يمكن أن نكون راضون مع بعضنا البعض.
    Veronica Franco, la Sainte Inquisition a assez de preuves contre vous et est satisfaite. Open Subtitles إذا, فيرونيكا فرانكو, التفتيش المقدس قد سمع الدليل ضدك و هم راضون

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد