ويكيبيديا

    "راعيي عملية السلام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux coparrains du processus de paix
        
    • aux parrains du processus de paix
        
    • deux coparrains du processus de paix
        
    • les coparrains du processus de paix
        
    • deux parrains du processus de paix
        
    • garants du processus de paix
        
    • parrain du processus de paix
        
    Le Liban demande aux coparrains du processus de paix - les États-Unis et la Fédération de Russie - ainsi qu'à l'Union européenne de redoubler leurs efforts pour reprendre le processus de paix là où il en était resté en 1996. UN ويدعو لبنان في هذه المناسبة راعيي عملية السلام الولايات المتحدة الأمريكية وروسيا فضلا عن الاتحاد الأوروبي، إلى تجديد مساعيهما واستعادة المبادرة من أجل استئناف المسيرة السلمية من حيث انتهت عام 1996.
    Et c'est pour toutes ces raisons qu'il y a lieu de lancer, ici même, un appel pressant aux coparrains du processus de paix et à la communauté internationale tout entière pour que les initiatives les plus appropriées soient prises afin de sauver ce processus de paix. UN ولهذه اﻷسباب جميعا نود هنا أن نوجه نداء ملحا إلى راعيي عملية السلام وإلى المجتمع الدولي كلـــه لاتخـــاذ أنسب المبادرات ﻹنقاذ عملية السلام.
    Il incombe aux parrains du processus de paix et à la communauté internationale de ne ménager aucun effort pour assurer le succès de ce processus. UN وعلى راعيي عملية السلام والمجتمع الدولي بذل كل الجهود لكفالة نجاحها.
    En outre, si le Koweït approuve et apprécie les efforts des deux coparrains du processus de paix, de concert avec l'Union européenne pour raviver ce processus, nous leur demandons aussi de redoubler d'efforts à ce stade critique. UN وإذ تقدر الكويت وتدعم جهود راعيي عملية السلام والاتحاد اﻷوروبي ﻹحياء العملية السلمية، فإنها تدعوهم إلى مواصلة تكثيف تلك الجهود خلال هــذه المرحلــة الحرجة التي تشهدها عملية السلام.
    Tout en rendant hommage au rôle constructif du Secrétaire général de l'ONU, Madagascar l'encourage à persévérer dans cette voie, en coopération avec les coparrains du processus de paix au Moyen-Orient. UN وتشيد مدغشقر بالدور البناء الذي يضطلع به الأمين العام وتشجعه على المثابرة في هذا الصدد، بالتعاون مع راعيي عملية السلام في الشرق الأوسط.
    Nous espérons que les deux parrains du processus de paix n'épargneront aucun effort pour faire en sorte que cette occasion de réaliser la paix dans la région ne soit pas à nouveau manquée. UN ونرجــو مــن راعيي عملية السلام بذل الجهود اللازمة من أجل أن لا تضيــع مــن جديد فرصة السلام في المنطقة.
    Il incombe donc à la communauté internationale, et en particulier aux garants du processus de paix, d'user de leurs influence et bons offices pour garantir le plein respect par Israël des accords de paix. UN ولذا يتعيﱠن على المجتمع الدولي، وعلى راعيي عملية السلام بصفة خاصة أن يستخدموا نفوذهم ومساعيهم الحميدة لضمان امتثال إسرائيل الكامل لاتفاقات السلام.
    7. Demande à toutes les parties intéressées, aux coparrains du processus de paix et à la communauté internationale tout entière de faire tout le nécessaire pour assurer la reprise du processus de paix et son succès; UN ٧ - تطلب إلى جميع اﻷطراف المعنية وإلى راعيي عملية السلام والمجتمع الدولي بأسره بذل جميع الجهود اللازمة لضمان استئناف عملية السلام ونجاحها؛
    7. Demande à toutes les parties intéressées, aux coparrains du processus de paix et à la communauté internationale tout entière de faire tout le nécessaire pour assurer la reprise du processus de paix et son succès; UN ٧ - تطلب إلى جميع اﻷطراف المعنية وإلى راعيي عملية السلام والمجتمع الدولي بأسره بذل جميع الجهود اللازمة لضمان استئناف عملية السلام ونجاحها؛
    C'est le lieu de lancer un appel pressant aux coparrains du processus de paix et à l'ensemble de la communauté internationale pour multiplier les initiatives afin de sauver le processus de paix en persuadant, notamment, les parties, à reprendre d'urgence les négociations en vue de l'application des accords conclus. UN والوقت والمكان مناسبان اﻵن لنوجه نداء ملحﱠا إلى راعيي عملية السلام وإلى المجتمع الدولي كله لاتخاذ مبادرات أخرى ﻹنقاذ عملية السلام بالقيام بجملة أمور منها حث اﻷطراف على استئناف المفاوضات على وجه السرعة بغية تطبيق الاتفاقات المبرمة.
    2. Demande aux coparrains du processus de paix et à la communauté internationale d'assumer leurs responsabilités en obligeant Israël à appliquer les résolutions des instances internationales demandant le retrait total du Golan arabe syrien occupé, et d'appuyer la position ferme et responsable de la Syrie visant à l'instauration d'une paix d'ensemble juste dans la région; UN ٢ - مطالبة راعيي عملية السلام والمجتمع الدولي بتحمل مسؤولياتهم، في إلزام إسرائيل بتنفيذ قرارات الشرعية الدولية، التي تدعو إلى الانسحاب الكامل من الجولان العربي السوري المحتل، وبمساندة سوريا في موقفها الثابت والملتزم بتحقيق سلام عادل وشامل في المنطقة.
    2. Demande aux coparrains du processus de paix et à la communauté internationale d'assumer leurs responsabilités en obligeant Israël à appliquer les résolutions des instances internationales demandant le retrait total du Golan arabe syrien occupé, et d'appuyer la position ferme et responsable de la Syrie visant à l'instauration d'une paix d'ensemble juste dans la région; UN ٢ - مطالبة راعيي عملية السلام والمجتمع الدولي بتحمل مسؤولياتهم في إلزام اسرائيل بتنفيذ قرارات الشرعية الدولية التي تدعو إلى الانسحاب الكامل من الجولان العربي السوري المحتل وبمساندة سورية في موقفها الثابت والملتزم بتحقيق سلام عادل وشامل في المنطقة.
    Nous demandons aux «parrains du processus de paix» de redresser la situation avant qu'il ne soit trop tard. UN إننا ندعو راعيي عملية السلام ﻹعادة اﻷمور إلى نصابها قبل فوات اﻷوان.
    Nous demandons également aux parrains du processus de paix d'assumer pleinement la responsabilité qui leur incombe de sauvegarder l'intégrité de ce processus. Nous pensons, comme le Gouvernement israélien, que ce sont les parties au conflit qui sont le mieux à même de régler leurs différends. UN كما ندعو أيضا راعيي عملية السلام الى النهوض بمسؤولياتهما بالكامل، صونا لنزاهتهما، ونشاطر حكومة اسرائيل رأيها بأن أفضل وسيلة لتسوية المنازعات هي أن تتم تسويتها فيما بين اﻷطراف فيها.
    Elle lance un appel pressant à toutes les parties intéressées, aux parrains du processus de paix et à la communauté internationale pour qu'ils mettent tout en œuvre en vue d'assurer la reprise du processus de paix et son succès, par l'application des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN وهي توجه نداء عاجلا إلى جميع الأطراف المعنية، وإلى راعيي عملية السلام والمجتمع الدولي للقيام بكل ما يلزم لضمان استئناف عملية السلام ونجاحها بتنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Un accord de cette nature doit être équilibré, raisonnable et fondé sur le droit international et sur le processus de paix. Cela exige la poursuite des efforts nécessaires et un appui impartial des deux coparrains du processus de paix, en particulier des États-Unis d'Amérique, d'autres parties intéressées de la région, de l'Union européenne et des parties intéressées dans le monde entier. UN ولكن مثل هذا الاتفاق يجب أن يكون متوازنا معقولا ومستندا للقانون الدولي وأساس عملية السلام، ويقتضي هذا استمرار الجهد الضروري والدعم غير المنحاز من راعيي عملية السلام خاصة الولايات المتحدة الأمريكية ومن الأطراف المعنية الأخرى في المنطقة ومن الاتحاد الأوروبي والأطراف المهتمة في العالم أجمع.
    Une intervention sérieuse de la part de la communauté internationale et en particulier des deux coparrains du processus de paix s'impose, pour rejeter la politique et les prises de position israéliennes et garantir le respect des fondements du processus de paix et des accords existants, tout en demandant aux deux parties de s'acquitter de leurs obligations contractuelles, en vertu de ces accords. UN وهو ما يستدعي بالضرورة تدخلا جديا من قبــل المجتمع الدولي، وبشكل خاص من قبل راعيي عملية السلام - تدخلا يرفض هذه السياسات والمواقف اﻹسرائيليــة ويفرض احترام أسس عملية السلام والاتفاقيات القائمة وتنفيذ اﻷطراف لالتزاماتها التعاقدية وفقا لهذه الاتفاقيات.
    La source susmentionnée a prié instamment les coparrains du processus de paix, à savoir les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie, et l'Union européenne d'intervenir immédiatement pour mettre un terme aux graves violations et agressions israéliennes dont est victime le peuple palestinien et pour amener Israël à retirer ses forces militaires de la Maison d'Orient à Jérusalem-Est. UN وطالب المصدر بضرورة تدخل راعيي عملية السلام الولايات المتحدة الأمريكية وروسيا الاتحادية وكذلك الاتحاد الأوروبي بالتدخل الفوري لوقف هذه الانتهاكات والاعتداءات الإسرائيلية الخطيرة التي يتعرض لها الشعب الفلسطيني، والضغط على إسرائيل للانسحاب وإخلاء قواتها العسكرية من بيت الشرق في القدس الشرقية.
    les coparrains du processus de paix ont une lourde responsabilité historique à assumer. Ils doivent éviter que les efforts de paix ne trébuchent. Ils ne doivent rien épargner pour faire progresser le processus de paix afin de réaliser une paix juste et durable au Moyen-Orient, conformément à la légitimité internationale et aux aspirations des peuples concernés. UN وإن علـى راعيي عملية السلام مسؤولية تاريخية عظمى في تفــادي انتكاس خطير للجهود السلمية وبذل أقصى الجهود لدفعها نحو تحقيق السلام العادل والدائم والشامل في الشرق اﻷوسط تطبيقا للشرعية الدولية واستجابة لطموحات شعوبها المشروعة.
    Les deux parrains du processus de paix ont la principale responsabilité des mesures à prendre pour dissuader Israël d'adopter des politiques dommageables pour le processus de paix. UN إن راعيي عملية السلام يتحملان مسؤولية أساسية في ردع هذه السياسة الاسرائيلية المدمرة لعملية السلام.
    Enfin, nous invitons les deux parrains du processus de paix à assumer pleinement leurs responsabilités, afin de permettre aux peuples de la région de recouvrer leurs droits légitimes, et d'ouvrir une nouvelle page dans l'histoire de cette sous-région, pour que ses potentialités soient investies au profit du développement économique et de la promotion sociale. UN وأخيرا ندعو راعيي عملية السلام الى الاضطلاع بمسؤوليتهما من أجل تمكين شــعوب المنــطقة من استرجاع حقوقها المشروعة وفتح صفحة جديــدة في تاريخ المنطقة تتيح توظيف طاقاتها من أجل التنمية الاقتصادية والرقي الاجتماعي.
    4. a) De prier le Secrétaire général et les États arabes de prendre immédiatement contact avec les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie, garants du processus de paix, les membres permanents et non permanents du Conseil de sécurité et les États membres de l'Union européenne en leur demandant de faire clairement connaître leur position sur ces violations israéliennes qui sont incompatibles avec le processus de paix; UN ٤ - )أ( قيام الدول العربية واﻷمين العام بإجراء الاتصالات الفورية اللازمة مع الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد الروسي - باعتبارهما راعيي عملية السلام - ومع أعضاء مجلس اﻷمن الدائمين وغير الدائمين، ومع دول الاتحاد اﻷوروبي، ودعوتهم ﻹعلان مواقفهم صراحة تجاه هذه الانتهاكات الاسرائيلية التي تتعارض ومتطلبات عملية السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد