ويكيبيديا

    "راكبا و" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • passagers et
        
    Transport de 176 591 passagers et de 8 591 tonnes de fret sur une distance totale de 2 462 727 kilomètres UN نقل 591 176 راكبا و 591 8 طنا من البضائع وقطع مسافة 727 462 2 كيلو مترا
    La Section a accumulé 150 000 heures de vol et transporté 823 680 passagers et 140 980 tonnes de fret, en utilisant les services de 159 compagnies aériennes accréditées et enregistrées. UN وسجل القسم 000 150 ساعة طيران ونقل 680 823 راكبا و 980 140 طنا من البضائع مع 159 من شركات النقل الجوي التجارية المعتمدة المسجلة.
    8 815 passagers et 2,1 tonnes de marchandises UN 815 8 راكبا و 2.1 طن من الشحنات
    Le vol MH17 transportait 283 passagers et 15 membres d'équipage. UN كان على متن الرحلة MH17 283 راكبا و 15 من أفراد الطاقم.
    Il est prévu de transporter quotidiennement de 300 à 350 passagers et de 2 000 à 3 500 kilos de marchandises environ. UN وتعد الخرطوم البوابة الدولية الوحيدة، ومن المتوقع أن يسافر عبرها حوالي 300 إلى 350 راكبا و 000 2 إلى 500 3 كيلوغرام من البضائع يوميا.
    Il a effectué en moyenne 103 heures de vol par mois, transportant en moyenne 588 passagers et 8 tonnes métriques de produits non alimentaires tous les mois. UN وفي هذا الصدد، بلغ متوسط الرحلات الجوية في إطار تلك الخدمات 103 ساعات شهريا، مما أتاح نقل ما متوسطه 588 راكبا و 8 أطنان من المواد غير الغذائية شهريا.
    De novembre 2002 au 18 mars 2003, cet avion a effectué quelque 550 heures de vol, au cours desquelles il a transporté 1 254 passagers et 332 tonnes de fret. UN وعلى مدى الفترة الممتدة من تشرين الثاني/نوفمبر 2002 وحتى 18 آذار/مارس 2003 بلغ عدد ساعات الطيران بالنسبة لهذه الطائرة 550 ساعة نقلت خلالها 254 1 راكبا و 332 طنا من الشحنات.
    Le Comité a été informé qu'au total 51 980 passagers et 21 000 tonnes de fret avaient été transportés au moyen des aéronefs de l'ONU, dont 7 025 passagers étrangers à la MONUC et 701 475,5 kilogrammes de fret ne relevant pas de la MONUC. UN 44 - وعلمت اللجنة الاستشارية أنه تم نقل مجموع 980 51 راكبا و 21 مليون كيلوغراما من الشحنات باستخدام طائرات الأمم المتحدة، ومن بين هؤلاء لم يكن 025 7 من ركاب البعثة ولم يكن 475.5 701 كيلوغراما من شحنات البعثة.
    b) En 2013/14, la MINUSMA a procédé à 2 785 vols au cours desquels elle a transporté 48 825 passagers et à 817 vols au cours desquels elle a transporté 1 070 tonnes de matériel destiné aux unités déployées sur le terrain. UN (ب) في الفترة 2013/2014، نفذت بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي 785 2 طلعة جوية لنقل 825 48 راكبا و 817 طلعة جوية لنقل 070 1 طنا من البضائع إلى الوحدات الميدانية.
    Entre janvier et novembre, ce service a transporté 277 465 passagers et 1 879 tonnes de fret; 40 % des utilisateurs ont été des organismes des Nations Unies, 54 % des organisations non gouvernementales et 6 % des missions de donateurs et des médias. UN وبين كانون الثاني/يناير وتشرين الثاني/نوفمبر، نقلت الخدمة 465 277 راكبا و 879 1 طنا متريا من البضائع؛ وكان 40 في المائة من المستخدمين من وكالات الأمم المتحدة و 54 في المائة من المنظمات غير الحكومية و 6 في المائة من بعثات المنح ووسائط الإعلام.
    Le PAM a continué d'assurer pour le compte de la communauté internationale les Services aériens d'aide humanitaire des Nations Unies (UNHAS), transportant en 2009 269 703 passagers et 8 947 tonnes de secours à destination de zones reculées et peu sûres. UN 76 - واصل البرنامج توفير الخدمات المشتركة للنقل الجوي للمساعدة الإنسانية نيابة عن المجتمع الدولي من خلال خدمات الأمم المتحدة للنقل الجوي للمساعدة الإنسانية، حيث نقل 703 269 راكبا و 947 8 طنا متريا من أغذية الإغاثة إلى مناطق نائية وعديمة الأمن في عام 2009.
    86. Cette section a planifié des relèves de bataillons (79 000 hommes en six mois), des mouvements de passagers et de marchandises (229 000 passagers et 23 000 tonnes de marchandises en six mois), effectué des opérations de reconnaissance des itinéraires routiers et ferroviaires et fourni des prestations aéroportuaires et de liaison. UN ٨٦ - وقد خططت عمليات خدمات الدعم ﻹجراء تناوبات للكتائب )٠٠٠ ٧٩ فرد في ستة أشهر(، ونقل البضائع والركاب لما يزيد على ٠٠٠ ٢٢٩ راكبا و ٠٠٠ ٢٣ طن من الحمولة في فترة ستة أشهر، فضلا عن استطلاع الطرق البرية والحديدية وتوفير خدمات المطارات والاتصال بها.
    Augmentation de 10 % du nombre de passagers et de 25 % du volume de marchandises transportées par voie routière plutôt qu'aérienne dans l'est de la République démocratique du Congo (2010/11 : 39 000 passagers et 8 000 tonnes de marchandises; 2011/12 : 36 984 passagers et 5 336 tonnes de marchandises; 2012/13 : 41 800 passagers et 14 375 tonnes de marchandises) UN زيادة عدد الركاب المنقولين برا لا جوا بنسبة 10 في المائة وزيادة كمية البضائع المنقولة جوا لا برا بنسبة 25 في المائة وذلك في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية (2010/2011: 000 39 راكب، 000 8 طن من البضائع؛ 2011/2012: 984 36 راكبا و 336 5 طنا من البضائع؛ 2012/2013: 800 41 راكب و 375 14 طنا من البضائع)
    Ces accidents, d'autres incidents d'incendie plus récents à bord de navires de croisière et la taille croissante des navires à passagers (dont le plus grand fait trois fois la taille du Titanic et peut transporter 4 328 passagers et 1 412 membres d'équipage) ont mis en évidence la nécessité d'assurer la sécurité des navires à passagers. UN 33 - وقد أبرزت هذه الحوادث، وكذلك حوادث الحرائق التي شبت في الآونة الأخيرة على متن سفن سياحية()، بالإضافة إلى تزايد حجم سفن الركاب - أكبر السفن الموجودة حاليا يبلغ حجمها ثلاثة أضعاف حجم الباخرة " تايتانيك " ، ويمكن لها أن تُقل 328 4 راكبا و 412 1 من أطقم البحارة على ظهرها() - أهمية ضمان سلامة سفن الركاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد