Les décisions d'approbation, de modifications importantes ou d'ajouts importants au contrat sont disponibles dans les dossiers RAMCO ou figurent dans le procès-verbal des réunions du Comité directeur. | UN | وتوجد الأذون المتعلقة بالتغييرات أو الإضافات الرئيسية التي تُدخل على العقد في ملفات رامكو للعقود أو محاضر لجنة التسيير. |
Absence de plan de secours concernant le soutien du système RAMCO | UN | عدم وجود خطة طوارئ لدعم نظام رامكو الحالي |
Lacune du soutien informatique au système RAMCO | UN | عدم وجود دعم في مجال تكنولوجيا المعلومات لنظام رامكو الحالي |
toutefois accepté de mettre au point un plan de secours concernant le soutien au système RAMCO au cas où il y aurait d'autres retards dans la mise en service du nouveau progiciel. | UN | بيد أن الأونروا وافقت على وضع خطة طوارئ لدعم لنظام رامكو القائم في حالة حصول المزيد من التأخر في تشغيل النظام الجديد. |
Il a cependant noté qu'il n'existait pas de politiques et procédures officielles régissant le transfert d'un fichier exporté du système Omni et téléversé dans le système de comptabilité RAMCO. | UN | ولكن المجلس لاحظ عدم وجود سياسات وإجراءات رسمية لنقل ملف يتم تصديره من نظام أومني ويرسل للتحميل في نظام رامكو للمحاسبة. |
La modernisation du système RAMCO a été menée à bien en 2006, permettant l'introduction de contrôles d'accès aux applications. | UN | أُنجز تحسين نظام رامكو في عام 2006، مما مكّن من إدخال ضوابط الدخول إلى التطبيقات. |
Si cette mise en service est de nouveau retardée et si l'Office ne prend pas de dispositions pour assurer un appui prolongé de la part du fournisseur du système RAMCO, il est fort probable qu'il devra continuer de faire fonctionner ce système sans bénéficier d'un appui. | UN | وإذا حصل المزيد من التأخير في تطبيق النظام الجديد ولم تكن هناك خطة تؤمن تقديم دعم مطوّل من مورّد نظام رامكو الحالي، سيكون هناك خطر كبير من أن تضطر الأونروا إلى تشغيل نظامها الحالي بدون دعم. |
L'Office va transférer le groupe d'appui aux applications du système RAMCO, le faisant passer du Département de la gestion financière à la Division des systèmes informatiques. | UN | 225 - وستدمج الأونروا وحدة تطبيقات نظام رامكو في شعبة نظم المعلومات. |
L'Office a indiqué que le plan était en cours d'application et l'accord de prestation de services passé avec la Base de soutien logistique des Nations Unies serait réexaminé afin de s'assurer qu'il couvre la récupération des systèmes RAMCO de l'Office. | UN | وذكرت الوكالة أن خطتها في طور التنفيذ وأنّ اتفاق مستوى الخدمات الذي أبرمته مع قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات سيعاد النظر فيه لضمان اشتماله على تعافي نظم رامكو التابعة للأونروا. |
L'Office lui a indiqué que le module utilisé actuellement dans le cadre du système de gestion financière RAMCO ne serait pas remplacé lors de la mise en œuvre des normes IPSAS, tant que le nouveau progiciel de gestion intégré ne serait pas pleinement opérationnel. | UN | وأبلغت الوكالة المجلس أنه عند تنفيذ هذه المعايير، لن يستبدل النموذج الحالي القائم في إطار نظام رامكو للإدارة المالية إلى حين بدء نظام تخطيط الموارد في المؤسسة بالعمل بكامل قدراته. |
Toutes les activités préalables sont désormais achevées : levé et évaluation des biens fonciers et immobiliers, collecte des données pour le lancement du module de gestion des immobilisations dans le système RAMCO, assorti d'une formation, et préparation du système au premier trimestre 2011 en vue de son lancement dans le courant du deuxième trimestre. | UN | تم مؤخرا الانتهاء من جميع الأنشطة المطلوبة مسبقا مثل مسح الأراضي والمباني وتقييمها، وجمع البيانات لبدء تشغيل وحدة الأصول الثابتة في نظام رامكو مع توفير تدريب والتحضير لتشغيل الوحدة في النظام في الربع الأول من عام 2011 وإدخالها طور التشغيل في الربع الثاني من عام 2011. |
D'ailleurs, ces articles ont cessé d'être comptabilisés à l'aide du programme de gestion électronique des stocks RAMCO IT pour l'être séparément à l'aide d'un système manuel. | UN | وفعلياً، تحولت طريقة قيدها المحاسبي من استخدام نظام رامكو (Ramco IT) الإلكتروني لإدارة المستودعات إلى نظام ورقي منفصل. |
Il a aussi apporté des changements à son plan de comptes conformément aux normes IPSAS et actualise actuellement le codage des rubriques des états financiers dans son système RAMCO, afin de produire automatiquement les états financiers à partir des données du progiciel et d'éliminer tout ajustement manuel. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أجرت الوكالة تغييرات على جدولها الزمني لتجميع البيانات المالية وفقا لمتطلبات المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وهي بصدد استكمال ترميز البيانات المالية في نظام رامكو المستعمل حاليا، لكي يمكن إعداد البيانات المالية تلقائيا من النظام والاستغناء عن التعديلات اليدوية. |
Les risques de retards ajoutés au fait que le fournisseur du progiciel RAMCO cessera d'assurer les services de soutien technique de l'application à compter de l'an prochain accroissent les risques de dysfonctionnement du système. | UN | 133 - وستؤدي المخاطر الناجمة عن التأخير المستمر إضافة إلى توقف مورد نظام رامكو عن توفير الدعم بدءا من العام المقبل إلى ارتفاع مستوى المخاطر التشغيلية المرتبطة بنظام رامكو الحالي. |
L'exportation chaque mois d'un fichier d'interface vers le système RAMCO permet d'harmoniser les comptes de prêt entre les deux systèmes; de nouvelles améliorations y seront apportées une fois que le nouveau progiciel de gestion intégré deviendra opérationnel. | UN | 317 - يجري حاليا تنفيذ هذه التوصية باستخدام ملف يعمل بمثابة وصلة بينية يتم تحميله على نظام رامكو كل شهر، ثم يتم توفيق جميع حسابات القروض بين النظامين. وسوف تُجرى تحسينات إضافية بهذا الشأن بمجرد أن يبدأ تشغيل النظام الجديد للتخطيط المركزي للموارد. |
Le Comité a relevé des améliorations dans les procédures générales qui régissent l'établissement des états financiers de l'Office, dues notamment à des perfectionnements apportés à son système RAMCO pour faciliter la production automatique de ces documents. | UN | حدد المجلس أوجه تحسن طرأت على مجمل العملية التي تتبعها الأونروا لإعداد البيانات المالية، ساعدها على تحقيق ذلك تحسين نظام " رامكو " (RAMCO) لتيسير توليد البيانات المالية بشكل تلقائي. |
Sur les 12 recommandations en cours d'application, 3 l'étaient en raison d'une déficience du progiciel de gestion intégré actuel RAMCO. | UN | ومن بين التوصيات التي كانت لا تزال قيد التنفيذ والبالغ عددها 12 توصية، فإن ثلاث توصيات لا تزال قيد التنفيذ بسبب قصور في النظام المركزي الحالي لتخطيط الموارد (رامكو). |
Le mémorandum d'accord, auquel est joint en annexe l'accord de prestation de services, qu'ont conclu l'Office et la Base de soutien logistique des Nations Unies ne prévoyait pas la remise en état des systèmes RAMCO. | UN | ولم تشمل مذكرة التفاهم وإضافتها المتمثلة في اتفاق مستوى الخدمات، المبرمة بين الأونروا وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات، استعادة قدرة أنظمة رامكو (RAMCO) في الوكالة على العمل، ولم تنص على ذلك. |
Applications RAMCO | UN | تطبيقات رامكو |
14. Informatique Le fournisseur du progiciel de gestion intégré de l'Office (RAMCO), qui sera désactivé une fois que le nouveau progiciel sera opérationnel, a déclaré qu'il n'assurerait plus le soutien technique de cette version de l'application après 2014. | UN | 131 - أعلنت الشركة التي زودت الأونروا بنظامها المركزي الحالي لتخطيط الموارد (رامكو) أنها لن توفر الدعم للإصدار الحالي من هذا النظام إلى ما بعد عام 2014. وبمجرد أن يتم إنجاز المشروع المركزي الجديد لتخطيط الموارد، سيتم الاستغناء عن النظام الحالي. |