ويكيبيديا

    "رباعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Quad
        
    • quadripartites
        
    • quatre
        
    • quadruple
        
    • quatuor
        
    • quadriennal
        
    • quadripartite
        
    • quadriennaux
        
    • quartet
        
    • tout terrain
        
    • quadrilatéral
        
    • quadrilogie
        
    • quadrirotor
        
    Yep, eh bien, Johnny à oublié de mentionner le fait qu'il a assassiné le reine du Quad. Open Subtitles نعم، حسنا، جوني نسيت أن أذكر أنه قتل ملكة رباعية.
    :: Réunions quadripartites hebdomadaires avec les deux parties, au niveau des agents de liaison UN :: اجتماعات رباعية أسبوعية مع الجانبين على مستوى الاتصال
    À mon commandement, colonne par quatre en avant, marche ! Open Subtitles اقسموا انفسكم الى مجموعات رباعية . واتبعوني جميعا
    Je suis sur un quadruple meurtre. Je n'ai pas vu l'heure. Open Subtitles لقد كنت أعمل على جريمة رباعية ولم أنتبه للوقت
    Une demande en mariage mérite du champagne et un quatuor à cordes. Open Subtitles يستحق التقدم للزواج زجاجة شامبانيا و فرقة رباعية للعزف
    La Commission de statistique adopte à chaque session annuelle un plan mobile quadriennal. UN وتعتمد اللجنة الإحصائية خطة منقحة متجددة رباعية السنوات في كل دورة سنوية.
    Pour pérenniser ce dispositif, une convention quadripartite a été signée en 2006 entre le MEN, la Fondation Mohammed V pour la solidarité, le Ministère de la santé et le MSFFDS. UN ومن أجل استدامة هذا النظام، وقِّعت اتفاقية رباعية الأطراف في عام 2006 بين وزارة التربية الوطنية، ومؤسسة محمد الخامس للتضامن، ووزارة الصحة ووزارة التضامن.
    Travailler pour la plus grande garce du Quad doit offrir de bons moments. Open Subtitles حسنا، العمل من أجل باديست الكلبة في رباعية حصلت على لحظاتها.
    Donc vous voilà assis dans votre bulle à montrer au Quad des gens affamés pour marquer un point ? Open Subtitles لذلك كنت مجرد الجلوس هنا في فقاعة الخاص بك وجعل رباعية مشاهدة الناس جوعا لجعل نقطة؟
    J'ai assemblé les pièces depuis que Khlyen s'est pointé dans le Quad. Open Subtitles انظر، لقد تم وضع القطع معا منذ ظهور خلين في رباعية.
    Réunions quadripartites hebdomadaires avec les deux parties, au niveau des agents de liaison UN اجتماعات رباعية أسبوعية مع الجانبين على مستوى ضباط الاتصال
    Les réunions quadripartites et les réunions du Groupe de travail I du Conseil de coordination n'ont pas eu lieu à cause de la suspension du dialogue entre les parties. UN ولم تعقد اجتماعات رباعية واجتماعات الفريق العامل الأول لمجلس التنسيق بسبب توقف الحوار بين الطرفين.
    L'Indonésie se félicite de la convocation des pourparlers quadripartites entre la République de Corée, la République populaire démocratique de Corée, les États-Unis et la République populaire de Chine. UN وترحب إندونيسيا بإجراء محادثات رباعية بين جمهورية كوريا، وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، والولايات المتحدة، وجمهورية الصين الشعبية.
    Il a été établi que 850 minibus et 500 véhicules à quatre roues motrices seraient nécessaires pendant les élections pour transporter les électeurs inscrits aux bureaux de vote. UN وقد تبين أنه يلزم ٨٥٠ حافلة صغيرة و ٥٠٠ من المركبات رباعية الدفع، أثناء الانتخابات لنقل الناخبين المسجلين إلى مراكز الاقتراع ومنها.
    Il est temps également de reconnaître que la responsabilité des interventions humanitaires efficaces doit être assumée par quatre partenaires : l'ONU, les donateurs, les organisations non gouvernementales et, surtout, le pays bénéficiaire. UN وقد حان الوقت أيضا ﻷن ندرك أن المسؤولية عن الاستجابات اﻹنسانية الفعالة تتطلب شراكة رباعية بين اﻷمـــم المتحــدة، والمانحيــن، والمنظمــات غيـر الحكومية، وأهم من الجميع البلد المتلقي.
    quatre ensembles de réponses sont proposés: UN وفي هذا الصدد تم اقتراح استجابات رباعية المسارات تتضمن ما يلي:
    C'est plus que l'endroit qui as vu naitre le quadruple orgasme. Open Subtitles إنه أكتر من المكان التي خلقت فيه النشوة رباعية الأضعاف.
    Tu as subi un quadruple pontage. Tu as failli mourir. - Tu as oublié ? Open Subtitles لقد خضت مجازة رباعية وكدت أن تموت، ألا تذكر؟
    Pour conclure sur le Moyen-Orient, je voudrais souligner mon espoir que la question de l'adhésion à la Convention sur les armes chimiques sera présente dans les esprits lors de la réactivation du quatuor pour le Moyen-Orient. UN وختاماً بالنسبة إلى الشرق الأوسط فإنني أسجل أملي في أن تظل مسألة انضمامهما إلى الاتفاقية واردة خلال إعادة عملية تنشيط رباعية الشرق الأوسط الجارية الآن.
    Vos parents avaient un quatuor sous l'Allemagne nazi ? Open Subtitles هل كان والديك في رباعية نازي الحلاق
    Il existe en outre un plan quadriennal spécial pour l'éducation. UN ويوجد فضلاً عن ذلك، خطة رباعية خاصة للتعليم.
    A la suite de cette proposition, il y a eu accord sur la création d'une commission quadripartite composée de l'Afghanistan, du Tadjikistan, de l'Ouzbékistan et de la Fédération de Russie, pour étudier la question et chercher une solution juste et durable aux problèmes. UN ونتيجة لذلك، كان هناك اتفاق بشأن إنشاء لجنة رباعية اﻷطراف تتألف من أفغانستان وطاجيكستان وأوزبكستان والاتحاد الروسي تتولى استعراض ودراسة الحالة ﻹيجاد حل عادل ودائم للمشاكل.
    Aux termes du projet de décision III, le Conseil déciderait de suspendre pour une durée d'un an le statut consultatif de 103 organisations qui n'ont pas présenté leurs rapports quadriennaux. UN وبموجب مشروع المقرر الثالث، سيعلق المجلس لفترة سنة واحدة المركز الاستشاري لـ 103 منظمات لم تقدم تقارير رباعية السنوات.
    Un quartet à cordes jouant de la musique "classe-ique". Open Subtitles سلسلة رباعية تعزف موسيقى أنيقة.
    Véhicules blindés tout terrain UN حافلات صغيرة مركبات مدرعة رباعية الدفع
    Le 27 mars, en marge des festivités régionales de Novruz accueillies par le Président Karzaï, les Présidents afghan, iranien, pakistanais et tadjik ont tenu un sommet quadrilatéral. UN وفي 27 آذار/مارس، وعلى هامش احتفالات النيروز الإقليمية التي استضافها الرئيس كرزاي، عقد رؤساء أفغانستان وجمهورية إيران الإسلامية وباكستان وطاجيكستان قمة رباعية.
    D'abord, c'est une quadrilogie. Open Subtitles أولاً , انها رباعية
    C'est passionnant parce que c'est un quadrirotor contrôlé par la pensée. Open Subtitles إنه مثير لأن هذه طائرة رباعية يُتحكم بها عن طريق العقل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد