Je suppose qu'elle avait toujours la maison de sa mère, mais, euh, j'ai pensé qu'elle était peut-être devenue accro, vous savez, euh, au jeu. | Open Subtitles | اعتقدت دائماً انها كانت تعيش مع أمها و لكن، اعتقد أنها ربما كانت تمر بشيئ ما ربما، كصبي مثلا |
Mais ensuite j'ai pensé qu'ils la connaissaient peut-être bien. Que New York était peut-être leur objectif et que leur objectif était l'avenir. | UN | غير أنني أدركت بعد ذلك أنهم ربما كانوا يعرفون، وأن مدينة نيويورك ربما كانت هي الهدف، وأن هدفهم هو المستقبل. |
Peut-être qu'elle savait qu'on la regardait avec les caméras ? | Open Subtitles | ربما كانت تعلم أننا نراقبها خلال كاميرات المراقبة |
Elle est peut-être à la maison. Ou sur la plage. | Open Subtitles | ربما كانت داخل المنزل فحسب، أو على الشاطئ |
Elle pensait Peut-être que c'était moins cher que chauffer chez elle. | Open Subtitles | ربما كانت تعتقد أنه كان أرخص للذهاب إلى هناك مرة واحدة في الأسبوع من حرارة الخزان. |
Elle avait peut-être des vertiges et elle est tombée. | Open Subtitles | ربما كانت تعانى من نوبات اغماء ربما هى سقطت فعلا فقط |
Elle était peut-être du genre à séquestrer des gens dans son sous-sol et à les y oublier. | Open Subtitles | ربما كانت شخصاً ممن يحبسون الناس في القبو ويرحلون إلى الأبد. |
Le but était peut-être de ne pas chercher le but. | Open Subtitles | ربما كانت النقطة هي عدم البحث عن النقطة |
Ou ce n'était peut-être que les hormones de grossesse et pas du tout son cœur. | Open Subtitles | او ربما كانت مجرد هرمونات الحمل وليس قلبها على الاطلاق |
Et c'était peut-être la musique, ou le moment, ou la vodka cranberry qu'il a bu trop rapidement, mais tout à coup Rafael étendit sa main. | Open Subtitles | و ربما كانت الموسيقى او اللحظة, او الفودكا التي شربها بسرعة |
Peut-être qu'elle participait à la même procédure que Natalie Baldwin. | Open Subtitles | ربما كانت لها نفس الإجراء كما ناتالي بالدوين. |
Peut-être qu'elle essayait d'avoir mon attention, mais je crois... | Open Subtitles | ربما كانت تحاول الحصول على انتباهي, ولكن أعتقد.. |
Peut-être qu'elle l'a toujours su et qu'elle s'est dit : "Eh merde, | Open Subtitles | ربما كانت تعلم بذلك واخيرا هي قالت ، 'سحقا لهذا' |
Elle est peut-être moche, mais je ne me plains pas. | Open Subtitles | ربما كانت قبيحة مثل الخطيئة, لكني لم أهتم. |
Il n'est peut-être pas trop tard, mec. On peut peut-être appeler police secours ou... | Open Subtitles | ربما كانت بخير يا صديقي ..ربما علينا الاتصال بالرقم 911 أو |
Mais Peut-être que c'était plus qu'un baiser sur la joue. | Open Subtitles | ولكن ربما كانت اكثر من قبلة علي الخد |
Elle avait peut-être raison pour cette tête de lion. | Open Subtitles | لا أعلم .. ربما كانت محقةً بشأن رأس الأسد |
Certaines procédures étaient sans doute compréhensibles au moment de la guerre froide. | UN | هناك بعض الإجراءات التي ربما كانت مفهومة أثناء فترة الحرب الباردة. |
Le Comité ne tient pas compte du fait que ces conséquences auraient pu être examinées au stade de la mise en œuvre concrète de la décision. | UN | وتتجاهل اللجنة أن معالجة تلك العواقب ربما كانت ستجري في مرحلة التنفيذ العملي للقرار. |
Ces derniers avaient peutêtre été, en moyenne, plus avantageux que la population ne l'avait pensé, mais les résultats finals avaient considérablement varié. | UN | ومع أن الحصيلة ربما كانت في المتوسط أفضل من التصور العام لها إلا أن النتائج النهائية تباينت تبايناً كبيراً. |
Vous devriez demander au manager. Il y a Peut-être un bus dans la journée. | Open Subtitles | يجدر بك الإستعلام من مدير المكان ربما كانت هناك حافلة تمر بالمكان لاحقاً |
Elle est un peu poilue. Ça devait être le papa. | Open Subtitles | إنه مشعر نوعاً ما , رغم ذلك ربما كانت يد لأب |
Peut-être que la souffrance de ton mari fait partie du plan de dieu. | Open Subtitles | ربما كانت معاناة زوجك كلّها جزء من خطة الربّ |
La véritable raison était probablement que le tribunal lui-même était surchargé de travail à cause des litiges qui opposaient l'auteur à sa famille. | UN | والسبب الرئيسي الذي حمل على إصدار الأمر هو أن المحكمة نفسها ربما كانت مثقلة بأعباء التقاضي بينها وبين أفراد أسرتها. |
On peut aussi douter qu’elle ait reçu rapidement des soins médicaux, ce qui aurait pu lui sauver la vie. | UN | كما أنه من المشكوك فيه أنه تلقى معالجة طبية فورية، ربما كانت قد أنقذت حياته. |
Toutefois, si les produits retraités sont conservés par le pays hôte, les risques en la matière pourraient être plus élevés, selon l'emplacement de l'ANM. | UN | بيد أنه إذا ما احتفظ البلد المضيف بالنواتج المعاد معالجتها، ربما كانت مخاطر الانتشار أعلى، تبعاً للموقع المحدد للنهج النووي المتعدد الأطراف. |
Ils ont pu être suivis à cause de sa nouvelle affectation. | Open Subtitles | ربما كانت تلاحق شخص ما كجزء من مهمتها الجديدة. |