ويكيبيديا

    "رجال الأمن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • La sécurité
        
    • des agents de sécurité
        
    • les agents de sécurité
        
    • personnel de sécurité
        
    • des agents des services de sécurité
        
    • les services de
        
    • security officers
        
    • les forces de sécurité
        
    • gardes
        
    • des agents de la
        
    • des agents de service de sécurité
        
    • aux membres des forces de sécurité
        
    • sécurité est
        
    La sécurité a laissé quelques6unes de tes affaires personnelles au bureau... quelques photos et un chapeau. Open Subtitles ترك رجال الأمن بعضاً من أغراضك الخاصة في المكتب بضع صور و قبعة
    Ils ont dit être de La sécurité, mais sans uniformes. Open Subtitles ،قالوا أنّهم رجال الأمن ولكن بدون الزي موحّد
    En 2011, six homosexuels ont été battus sauvagement avec des câbles électriques par des agents de sécurité et menacés de viol. UN ففي عام 2011، ضرب رجال الأمن بشراسة ستة مثليين بالكابلات الكهربائية وهددوهم بالاغتصاب.
    Des instructions ont été données pour que les agents de sécurité s'identifient, à la demande de citoyens. UN وكُلف رجال الأمن أيضاً بإظهار بطاقة تحديد هويتهم للمواطنين عند الطلب.
    Il y a eu des rumeurs parmi le personnel de sécurité en service ici. Open Subtitles ولا حتى إسمه لقد سمعت حديث بين بعض من رجال الأمن
    La mission a aussi interrogé des témoins au sujet de cas dans lesquels des civils auraient eu recours à la violence contre des agents des services de sécurité ou d'autres personnes. UN وأجرت البعثة أيضاً مقابلات مع شهود فيما يتعلق بحالات قد يكون المدنيون قد استخدموا فيها العنف ضد رجال الأمن أو آخرين.
    En outre, durant l'arrestation, les services de police ont fait usage de leurs armes à feu sans avoir aucune raison de penser que la victime était armée. UN وعلاوة على ذلك، استخدم رجال الأمن في تنفيذ الاعتقال الأسلحة النارية رغم أن لا شيء كان يدعوهم إلى اعتقاد أن الضحية كان مسلّحاً.
    The Special Rapporteur met with all prisoners on their own and without any interference from the security officers present. UN والتقى المقرر الخاص مع جميع السجناء دون أي تدخل من رجال الأمن الحاضرين.
    Elle s'est également dite inquiète des agressions commises par les forces de sécurité contre des journalistes. UN كما أعربت عن قلقها إزاء الهجمات التي تستهدف الصحفيين على أيدي رجال الأمن.
    Sortez ou je vous fais jeter dehors par La sécurité. Open Subtitles أرجوك أخرج حالاً و إلا استدعيت رجال الأمن
    J'ai découvert que c'était le moyen idéal de contourner La sécurité Open Subtitles ظننت أن هذه طريقة ممتازة للمرور من رجال الأمن
    La délégation tanzanienne note avec satisfaction que le HCR a récemment amélioré La sécurité des régions concernées en déployant du personnel supplémentaire sur le terrain. UN وأشار مع التقدير إلى أن المفوضية وسعت مؤخرا عمليتها الأمنية بنشر مزيد من رجال الأمن في المناطق المتأثرة باللاجئين.
    À la suite de la mise en place des nouveaux conseils municipaux, des agents de sécurité associés aux mairies ont assumé des fonctions de police, créant ainsi une menace pour la protection des droits de l'homme en raison de l'absence de réglementations et de cadre juridique régissant leurs activités. UN وبعد تنصيب المجالس البلدية الجديدة، أصبح رجال الأمن الملحقون بالمجالس البلدين يضطلعون بمهام الشرطة، مما جعلهم يشكلون خطرا على حماية حقوق الإنسان، نظرا لانعدام الضوابط أو الإطار القانوني لأنشطتهم.
    Une surveillance étroite par des agents de sécurité et des policiers en uniforme ou en civil a été dénoncée par des parties prenantes au Bahreïn, en Colombie, en Inde, en Indonésie, en Ouzbékistan et en Tunisie. UN وشملت المعلومات التي قدمها أصحاب المصلحة المراقبة الدقيقة من قبل رجال الأمن والشرطة والمراقبة بواسطة رجال الشرطة السرّية كلاً من البحرين وكولومبيا والهند وإندونيسيا وتونس وأوزبكستان.
    Il a évoqué notamment les allégations faisant état d'arrestations et de disparitions de jeunes soupçonnés d'être liés à des groupes insurgés, qui seraient imputables à des agents de sécurité. UN وأشارت على وجه الخصوص إلى الادعاءات التي تتحدث عن قيام رجال الأمن باعتقالات وأعمال إخفاء تعسفية في حق شبان يشتبه في ارتباطهم بحركة التمرد.
    les agents de sécurité qui l'avaient arrêté ont été identifiés. Il s'agit de Ammar Bashari, Ramadan Moussa Dirar et Ammar Moubarak. UN وأشير إلى أن رجال الأمن الذين ألقوا القبض عليه هم عمار بشاري ورمضان موسى ضرار وعمار مبارك.
    Lors de la fouille de la maison de cette personne, l'un des individus présents a fait feu sur les agents de sécurité, dont un fut grièvement atteint. UN وأثناء تفتيش منزل هذا الشخص، قام أحد الأفراد الموجودين بإطلاق النار على رجال الأمن فأصيب أحدهم إصابة خطيرة.
    Toutefois, la présence de personnel de sécurité à portée de voix n'a guère favorisé la franchise des discussions. UN ولكن وجود رجال الأمن على مرمى السمع أعاق إلى حد كبير الصراحة في المناقشات.
    Il a été souligné que le personnel de sécurité et les effectifs militaires stationnés à Juba étaient plus nombreux que la population civile. UN واسترعي الانتباه إلى أن عدد رجال الأمن والجيش الموجودين في جوبا يتجاوز عدد السكان المدنيين.
    des agents des services de sécurité sont rapidement intervenus et ont abattu les terroristes. L'un d'eux transportait à sa ceinture une bombe que les artificiers de la police ont par la suite fait exploser. UN وردّ رجال الأمن بسرعة وقضوا على الإرهابيين، اللذين كان أحدهما يحمل قنبلة مقيدة بحزامه، فقام أفراد الشرطة المتخصصون بالألغام بتدميرها فيما بعد في تفجير محكم.
    Des chefs nouveaux ont été nommés pour les services de sécurité, et la loi sur l'âge de la retraite obligatoire dans les services de sécurité est en cours d'application. UN وعُين رؤساء جدد لأجهزة الأمن، ويجرى حاليا تنفيذ قانون إحالة رجال الأمن إلى التقاعد.
    While he was being processed, two criminal investigators beat him, in breach of the strict instructions issued to all general security officers that they must not use coercion during questioning and must stick to lawful investigation methods when dealing with any kind of case. UN وأثناء استجوابه، قام اثنان من المحققين الجنائيين بضربه، خرقاً للتعليمات الصارمة الصادرة إلى جميع رجال الأمن العمومي بوجوب عدم استعمال الإكراه أثناء الاستجواب وبوجوب التقيد بأساليب التحقيق المشروعة عند التعامل مع أي نوع من القضايا.
    D'ores et déjà, avant même son arrivée, environ 3000 fans et supporters de Barbara Jean sont ici à l'aéroport., ils sont retenus à l'intérieur du terminal par les forces de sécurité. Open Subtitles وقبل الوصول ينتظرها حوالي 3 آلاف من المعجبين والمساندين لها في المطار ويقف أمام المحطة رجال الأمن
    En bas il y a un portail métallique tenu par deux gardes de sécurité. Open Subtitles وفى الأسفل هناك بوابة معدنية . يحرُسها اثنين من رجال الأمن
    Des agents de La sécurité intérieure ont arrêté M. Al-Rabassi sans aucun fondement légal, ni référence à une autorité judiciaire ou justification de leur action au regard de la loi. UN فقد ألقى رجال الأمن الداخلي القبض عليه دون أي أساس قانوني ودون أي تخويل من السلطة القضائية أو أي تبرير في القانون عن أفعالهم.
    2.3 L'auteur affirme que, en République arabe syrienne, des agents de service de sécurité sont venus une fois chez lui et l'ont emmené ainsi que son frère pour l'interroger. UN 2-3 ويقول صاحب البلاغ إنه عندما كان في سوريا، أتى رجال الأمن في إحدى المناسبات إلى بيت أسرته وأخذوه هو وشقيقه من أجل استجوابهما.
    424. Le Comité accueille avec satisfaction l'abrogation, en 1995, de la loi sur la prévention du terrorisme et des atteintes à l'ordre public (TADA), qui conférait aux membres des forces de sécurité et des forces armées des pouvoirs spéciaux en matière d'utilisation de la force, d'arrestation et de placement en détention. UN ٤٢٤ - وترحب اللجنة بانقضاء أجل قانون اﻷنشطة اﻹرهابية والتخريبية، وذلك في عام ٥٩٩١، وهو قانون كان يتمتع بموجبه رجال اﻷمن والقوات المسلحة بسلطات خاصة في استعمال القوة والاعتقال والتوقيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد