ويكيبيديا

    "رجال حرب العصابات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la guérilla
        
    • guérilleros
        
    • de guérilla
        
    • les guérillas
        
    • les maquisards
        
    Tabassage et application de décharges électriques pendant qu'on l'interrogeait sur une attaque armée lancée par la guérilla UN الضرب المتواصل، وتفريغ شحنات كهربائية في جسمه أثناء استجوابه عن هجوم مسلح قام به رجال حرب العصابات
    C'est ainsi qu'on considérait automatiquement comme des ennemis les civils qui vivaient dans des secteurs disputés ou contrôlés par la guérilla, à El Mozote ou dans la région du fleuve Sumpul par exemple. UN وهكذا فعلى سبيل الاستنتاج كان السكان المدنيون العائشون في مناطق النزاع أو المناطق التي يسيطر عليها رجال حرب العصابات يعتبرون أعداء، مثلما حدث في ال موسوته وفي نهر سومبول.
    En témoignent les affrontements et les opérations militaires dans les zones d'activité de la guérilla. UN يحدث تزايد ملحوظ في أعمال العنف في الاشتباكات والعمليات العسكرية في المناطق التي ينشط فيها رجال حرب العصابات.
    Le colonel Ponce avait ordonné cette descente, a-t-il dit, parce qu'il avait été informé que plus de 200 guérilleros s'y trouvaient. UN ووفقا لما ذكره الكولونيل بونسيه، صدر أمر التفتيش بسبب اﻹبلاغ عن وجود حوالي ٢٠٠ من رجال حرب العصابات داخل الجامعة.
    Il y a eu au cours de cette opération, plusieurs accrochages avec les guérilleros. UN ووقع عدد من المواجهات مع رجال حرب العصابات في أثناء العملية.
    Les guérilleros s'étaient rendus maîtres de plusieurs secteurs de la capitale et de ses environs. UN فقد سيطر رجال حرب العصابات على مناطق مختلفة في سان سلفادور وما حولها.
    Toute organisation soupçonnée d'encourager des idées contraires à la politique officielle était assimilée automatiquement à un mouvement de guérilla. UN وكانت أية منظمة تستطيع أن تروج أفكارا مناوئة تشكك في السياسة الرسمية توصم تلقائيا بأنها تعمل لحساب رجال حرب العصابات.
    Tais toi! les guérillas urbaines prospèrent dans le fossé entre l'Etat et le peuple! Open Subtitles رجال حرب العصابات في المدن تعمل علي الخلاف بين الدولة والشعب!
    Enfin, malgré le peu de plaintes déposées concernant la pose de mines terrestres par la guérilla, la Commission a examiné les accusations que différentes organisations ont portées contre le FMLN à cet égard. UN وأخيرا، ورغم قلة عدد الشكاوى من ادعاء استخدام رجال حرب العصابات لﻷلغام البرية، فقد درست اللجنة الاتهامات التي وجهتها مختلف المنظمات ضد الجبهة في هذا الصدد.
    Plusieurs hommes ont été accusés de collaborer avec la guérilla. UN واتهم عدد من الرجال بالتعاون مع رجال حرب العصابات.
    De surcroît, la mairie de Guatajiagua avait été détruite par la guérilla. UN وعلى أي حال فقد دمر رجال حرب العصابات مكتبه في غواتاخياغوا.
    L'homme en uniforme a dit à la femme qu'elle n'était pas autorisée à traverser la rivière et à se rendre au camp de la guérilla. UN وقال مرتدي الزي الرسمي لزوجه رئيس المجلس البلدي إنه ليس باستطاعتها عبور النهر أو الذهاب الى معسكر رجال حرب العصابات.
    Responsabilité de la guérilla et participation d'Erazo Cruz UN مسؤولية رجال حرب العصابات واشتراك ايراسو كروس
    Divers facteurs de perturbation y ont concouru, notamment l'action de la guérilla. UN وتتلاقى في حدوثها عوامل مختلفة مثيرة للقلق، منها سلوك رجال حرب العصابات.
    Un détachement de la 35ème zone militaire qui effectuait un raid suite à une attaque présumée de la guérilla UN عناصر من المنطقة العسكرية الخامسة والثلاثين في عملية نُفﱢذت في أعقاب هجوم زُعم أن رجال حرب العصابات قاموا به
    . Lorsqu'il est arrivé au fleuve Cuyuapa, les deux sous-lieutenants lui ont fait savoir qu'il y avait eu un affrontement avec des guérilleros. UN وعندما وصل الى نهر كويوآبا، أبلغه الضابطان من رتبة لفتنانت ثان أنه حدث اشتباك مع رجال حرب العصابات.
    Les prétendus guérilleros ont convoqué une réunion sur le terrain de football, soi-disant pour répartir des armes. UN وقد عرفوا بأنفسهم بأنهم من رجال حرب العصابات ودعوا الى اجتماع في ملعب كرة القدم، على افتراض أنهم سيوزعون أسلحة.
    D'après la version avancée par les autorités militaires, les troupes régulières auraient abattu plusieurs guérilleros au cours de ces affrontements. UN وأفادت أقوال السلطات العسكرية بأن القوات النظامية قد قتلت عدداً من رجال حرب العصابات أثناء الاشتباكات.
    Deux et demi pour cent des cas étaient mis au compte des guérilleros et 1,3 % des membres des forces de sécurité. UN ويعزى ما نسبته ٥,٢ في المائة من الحالات إلى رجال حرب العصابات ٣,١ في المائة منها إلى أعضاء قوى اﻷمن العام.
    Ces opérations ont à maintes reprises entraîné des massacres de cultivateurs qui ont été ensuite présentés comme des guérilleros tués au combat. UN وأسفرت هذه العمليات في كل مرة عن قتل فلاحين عرضوا بعد ذلك على أنهم من رجال حرب العصابات وقتلوا في المعركة.
    Un soldat a ôté son ceinturon pour la frapper dans le dos tandis qu'elle était interrogée pour savoir où se trouvaient les guérilleros. UN وانتزع أحد الجنود حزامه وأخذ يضرب به ظهرها، وكل ذلك وهم يستجوبونها بشأن مكان رجال حرب العصابات.
    On a signalé, depuis 1994, l'assassinat ou la disparition de 22 civils et 15 opérations de guérilla auraient eu lieu dans la mine et aux alentours. UN ومنذ عام ٤٩٩١، أُبلغ عن مقتل أو اختفاء ٢٢ مدنيا وعن قيام رجال حرب العصابات ﺑ ٥١ عملية داخل المنجم وحوله.
    Ils ont donné ordre à toutes les personnes de sortir des maisons et les ont rassemblées sur la place; ils les ont obligé à se coucher à plat ventre, les ont fouillées et les ont interrogées sur les guérillas. UN وأمروا الجميع بالخروج من منازلهم والتجمع في الميدان، وجعلوهم ينبطحون أرضا، وقاموا بتفتيشهم، وسألوهم عن رجال حرب العصابات.
    308. Les informations et allégations qui sont parvenues au Rapporteur spécial indiquent que les violations du droit à la vie se sont poursuivies en 1994 dans le cadre du conflit armé opposant les forces de sécurité gouvernementales et les maquisards du Partiya Karkeren Kurdistan (Parti des travailleurs du Kurdistan - PKK) dans le sud-est du pays. UN ٨٠٣- تشير التقارير والادعاءات التي تلقاها المقرر الخاص إلى أن انتهاكات الحق في الحياة قد ظلت تحدث خلال سنة ٤٩٩١ في سياق النزاع المسلح بين قوات اﻷمن الحكومية ومغاوير )رجال حرب العصابات التابعين ﻟ( حزب العمال الكردي في المناطق الجنوبية الشرقية من تركيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد