Même Dieu ne veut pas que je devienne un religieux idiot! | Open Subtitles | مولانا، حتى الله لا يريدني أن أكون رجل دين |
un religieux a été battu par des Arabes de la vieille ville alors qu'il se rendait au Mur des lamentations; plusieurs de ses agresseurs ont été arrêtés. | UN | وتعرض رجل دين للضرب من أشخاص عرب في المدينة القديمة وهو في طريقه الى حائط المبكى. وقد ألقي القبض على عدة مهاجمين. |
Il ne reviendra pas chez moi. C'est un prêtre, au cas où il aurait oublié. | Open Subtitles | حسن، لن يعود إلى حانتي إنه رجل دين في حال نسي الأمر |
Je ne suis peut-être pas un homme de Dieu, mais je sais le bien et le mal, et je sais lequel est lequel. | Open Subtitles | آنا ربما لست رجل دين, آيها القس, لكن اعرف الصح واعرف الخطاء ولدي النعمه الجيده لمعرفة مالفرق بينهما |
— Tous les actes commis par les membres du clergé qui sont contraires à la loi religieuse; | UN | جميع الأفعال التي يرتكبها أي رجل دين تكون منافية للشريعة؛ |
N'essayez jamais de frapper un religieux, surtout s'il est de Téhéran | Open Subtitles | إياك أن تضع يدك على رجل يلبس زي رجل دين خصوصا إن كان قادم من طهران |
Eshkevari est décrit comme un religieux de niveau intermédiaire qui préconise plus de pluralisme et de tolérance en ce qui concerne par exemple le code vestimentaire islamique. | UN | ووصف إشكواري بأنه رجل دين متوسط الرتبة في هرم رجال الدين يدعو إلى قدر أكبر من التعددية والتسامح إزاء نظام اللباس الإسلامي مثلاً. |
Déjà en octobre 1994, un religieux canadien, le père Simmard, était retrouvé mort et ligoté dans la région de Butare. | UN | فسبق منذ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ أن عُثر على رجل دين كندي، هو اﻷب سيمار، مقتولاً ومقيداً في منطقة بوتاري. |
Cheikh Hassaan Hussein, un religieux de 31 ans qui selon le Gouvernement kényan aurait obtenu la nationalité kényane sous des prétextes fallacieux est l'un des principaux responsables du centre. | UN | وأحد الزعماء الرئيسيين للمركز هو الشيخ حسان حسين، وهو رجل دين عمره 31 عاما، تعتقد الحكومة الكينية أنه حصل على الجنسية الكينية تحت ستار ادعاءات كاذبة. |
La même peine ne s'applique si le contrevenant est un fonctionnaire, un religieux ou un directeur ou agent d'un bureau de main-d'oeuvre et qu'il commet l'infraction en abusant du pouvoir ou des moyens dont il dispose de par sa fonction. | UN | كما يحدث التشديد إذا كان المجرم موظفاً أو رجل دين أو كان مدير مكتب استخدام أو عاملاً فيه فارتكب الفعل مسيئاً استعمال السلطة أو التسهيلات التي يستمدها من وظيفته. |
On dirait que celle-ci a été faite par un prêtre. | Open Subtitles | أعتقد أن هذه الوصفة قد قام بتطويرها رجل دين. |
Si un prêtre est satisfait de voir en même temps autant de guerriers mariés à autant de vierges. | Open Subtitles | سواء رجل دين مثلى كان راضيا لأن يرى العديد من المحاربين يتزوجون العديد من العذارى فى نفس الوقت |
La radio officielle a engagé la population à s'enrôler dans ces groupes qui constituent une authentique force paramilitaire et on leur a même imputé la mort d'un prêtre. | UN | وقد دعت إذاعة الدولة الشعب إلى الانضمام إلى هذه المجموعات. وتشكل هذه المجموعات قوة شبه عسكرية حقيقية اتهمت حتى في وفاة رجل دين. |
Pendez-le à l'envers sur une croix, comme s'il était le diable, et lui, mon garçon, un homme de Dieu. | Open Subtitles | علقتموه رأسا على عقب مصلباً، وكأنه شرير إنه إبني، رجل دين |
Il ne blesserait jamais personne. C'est un homme de Dieu. | Open Subtitles | لن يُقدم أبداً على إيذاء أحد إنه رجل دين |
On ne fait pas mieux qu'un homme de Dieu comme témoin de moralité. | Open Subtitles | ..لا يمكنك أن تأتي بأفضل من رجل دين كشاهد |
Cela fait plus d'un an que notre mosquée n'a pas de clergé mais j'ai maintenu sa flamme allumée | Open Subtitles | منذ أكثر من سنة لا يوجد رجل دين بمسجدنا بذلت ما بوسعي كي ابقيه مضاء |
Cette innocente diversion n'est pas incompatible avec l'office d'un homme du clergé, selon moi. | Open Subtitles | كوني رجل دين لا يعني ألا أروح عن نفسي قليلاً |
Finalement, en 1 543, une explication différente... du mouvement des planètes... fut donnée par un clerc polonais du nom de Nicolas Copernic. | Open Subtitles | وأخيرا فى عام 1543 ظهر تفسير مختلف جدا لحركة الكواكب الظاهرية تم نشره بواسطة رجل دين بولندى يدعى نيكولاس كوبرنيكوس |
On dit qu'il a été sauvé par un saint homme. | Open Subtitles | يقولون انه تم حفظها من قبل رجل دين. |
Fonctions : 7 ministres, 1 député, 2 préfets, 1 administrateur hors classe, 3 bourgmestres, 9 militaires, 1 ecclésiastique et 2 personnes classées dans la catégorie < < Autres > > . | UN | مناصب المتهمين: 7 وزراء، برلماني واحد، واليان، مدير أقدم واحد، 3 عمد، 9 عسكريين، رجل دين واحد، 2 من وظائف أخرى. |
Vous osez extorquer un homme d'église et une jeune fille issue d'une des familles de fondateurs de Salem ? | Open Subtitles | لديك الجرأة لابتزاز رجل دين وسيدة محترمة من اكبر عائلات المؤسسة لبلدة سايلم؟ |
Les mariages officiels devant un ministre du culte rattaché au bureau de l'état civil de district supposent le consentement des deux futurs époux. | UN | وتُؤخذ موافقة الزوجين بعين الاعتبار في حالات الزواج أمام رجل دين أو أمين السجل. |