ويكيبيديا

    "رحبوا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • accueillir
        
    • ils se sont félicités
        
    • voici
        
    • Accueillez
        
    • Dites bonjour
        
    • se sont félicités de
        
    • ils ont salué
        
    • bienvenue
        
    • ils se félicitaient
        
    • Accueillons
        
    • se félicitent
        
    • présente
        
    • accueilli avec satisfaction
        
    • applaudit
        
    • étaient félicités
        
    Je suis sûr que vous serez épatés par ce que vous verrez aujourd'hui. Sans plus attendre, veuillez accueillir ces talents de l'Inde. Open Subtitles وأنا متأكد جداً أنكم ستُذهلون بما سترونه اليوم على كل حال و بدون إطالة رجاءً رحبوا بالهنود الرائعين
    Veuillez accueillir, pour la première fois sur une scène, devant public, Open Subtitles من فضلكم، رحبوا بها في أول ظهور على المسرح
    A cet égard, ils se sont félicités que les Etats-Unis se proposent de fournir une assistance à l'Ukraine et à la Russie pour appuyer la création de véritables économies de marché. UN وفي هذا الصدد، رحبوا باعتزام الولايات المتحدة تقديم مساعدة إلى أوكرانيا وروسيا لدعم إنشاء اقتصادين سوقيين فعالين.
    ils se sont félicités de sa détermination à aller de l'avant et à procéder à l'identification des électeurs et à leur inscription sur les listes électorales. UN وذكر أنهم قد رحبوا بتصميم اﻷمين العام على المضي قدما في الشروع بتسجيل الناخبين وتحديد هويتهم.
    Pour vous présenter la logistique de notre mission... voici le plus beau symbole de l'Amérique: Open Subtitles الآن القائد العام سيوضح لكم الأهداف اللوجستية لمهمتنا رجاءً رحبوا معي بــ
    S'il vous plait, Accueillez notre nouvelle membre, la sphère céleste que nous attendions. Open Subtitles رجاء رحبوا بالعضوة الأجدد معنا، النجم السماوي الذي كنا ننتظره جميعاً.
    Et puisque c'est réel, Dites bonjour à vos passes pour sortir de prison. Open Subtitles و بما أن هذا حقيقي رحبوا بجواز خروجكم من السجن مجانا
    Tous les orateurs se sont félicités de la qualité du rapport du Secrétaire général et ont appuyé à l'unanimité les recommandations qu'il contient. UN وجميع المتكلمين رحبوا مع التقدير بتقريراﻷمين العام لمضمونه، وأيدوا باﻹجماع التوصيات الواردة فيه.
    ils ont salué l'occasion qui leur était donnée de présenter leurs travaux au Conseil d'administration et, par son intermédiaire, à l'Assemblée générale. UN وقد رحبوا بالفرصة المتاحة لإبلاغ مجلس الإدارة، وإبلاغ الجمعية العامة بواسطته، عن عملهم.
    Lee Fong. Ça se prononce Robert Chan en fait. Et maintenant, veuillez accueillir le modèle original, Open Subtitles فى الواقع هيا تنطق روبرت تشان و الأن من فضلكم رحبوا بالموديل الأصلى لفتى شحم الخنزير
    Représentante à l'ONU, et fille du Dr Peter Petersen co-fondateur de MdM, veuillez accueillir le Dr Wren Petersen. Open Subtitles ممثلة الأمم المتحدة الخاصة و إبنة العضو المؤسس بيتر بيترسون رحبوا معي بضيفتنا د.
    Mesdames et messieurs, veuillez accueillir sur le ring pour la toute première fois Open Subtitles سيداتي و سادتي أرجوكم رحبوا معي للحلبة للمرة الأولى
    ils se sont félicités des mesures qui ont été prises par le Gouvernement indonésien à cet effet. UN وفي هذا الصدد، رحبوا بالتدابير التي اتخذتها حكومة إندونيسيا من أجل معالجة هذا الوضع.
    A cet égard, ils se sont félicités de la présentation du Programme pour le développement de la Palestine (PDP), établi par le Département des affaires économiques et de la planification de l'OLP, et des explications données à ce sujet. UN وفي هذا الصدد رحبوا باستحداث برنامج التنمية الفلسطينية الذي أعدته إدارة الشؤون الاقتصادية والتخطيط لمنظمة التحرير الفلسطينية وبالتوضيحات التي قدمت بشأن ذلك.
    À ce sujet, ils se sont félicités de la création d'un tribunal international pour les crimes de guerre, tout en exprimant néanmoins leur profonde préoccupation face au retard qui s'est produit dans l'entrée en vigueur de son mandat. UN وقد رحبوا فيما يتعلق بهذا الموضوع، بإنشاء المحكمة الدولية المعنية بجرائم الحرب. إلا أنهم أعربوا عن قلقهم العميق ازاء التأخير في اضطلاعها بالمهمة المنوطة بها.
    voici la nouvelle mascotte de la bibliothèque, Open Subtitles من فضلكم رحبوا بحظاظتنا الجديدة في المكتبة
    Accueillez la demoiselle d'honneur de Farrah et fille de Bruce, Lauren. Open Subtitles رجاءً رحبوا بوصيفة شرف فرح وابنة بروس، لورين.
    À cette fin, dites "bonjour" à notre nouveau et amélioré service de conformité. Open Subtitles ولنتأكد من ذلك رحبوا بقسم التطابق الجديد
    À ce propos, ils ont salué les Traités de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok et Pelindaba, qui portaient création de zones exemptes d'armes nucléaires. UN وفي هذا السياق، رحبوا بإنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية بموجب معاهدات تلاتيلولكو، وراروتونغا، وبانكوك، وبليندابا.
    Je remercie tous les collègues qui m'ont souhaité la bienvenue à cette instance très importante. UN وأشكركم وأشكر جميع زملائنا الذين رحبوا بي في هذا المحفل البالغ اﻷهمية.
    Le 15 février, ils ont publié une déclaration à la presse, dans laquelle ils se félicitaient de la formation d'un nouveau gouvernement au Liban. UN 283 - وفي 15 شباط/فبراير، أصدر أعضاء المجلس بيانا إلى الصحافة رحبوا فيه بتشكيل حكومة جديدة في لبنان.
    Accueillons maintenant maître Chen Kuo qui va nous faire une démonstration. Open Subtitles الان من فضلكم رحبوا بالسيد تشين لرؤية هذه الخدعة
    :: se félicitent de la nomination d'un Représentant spécial du Secrétaire général de l'ONU, et déclarent qu'ils sont déterminés à coopérer pleinement avec celui-ci; UN :: رحبوا بتعيين ممثل خاص للأمين العام للأمم المتحدة، وأعربوا عن إصرارهم الراسخ على التعاون تماما معه
    Je vous présente mon ami et garde du corps, Bruno. Open Subtitles لا ,يااولاد. ارجوكم رحبوا بصديقى وحارسى الخاص ,برونو.
    Ils ont accueilli avec satisfaction la plate-forme commune du Collège présidentiel de Bosnie-Herzégovine, qui contribue à créer une bonne base pour la consolidation de la paix dans le pays. UN وقد رحبوا بالبرنامج المشترك لمجلس رئاسة البوسنة والهرسك، الذي يساعد على تهيئة أساس جيد لتعزيز السلام في البلد.
    "Mesdames et messieurs, on applaudit "M. Tony Francis !" Open Subtitles السيدات والساده, من فضلكم رحبوا بالمطرب تونى فرانسيس
    Il a noté que les participants s'étaient félicités de l'organisation de cette manifestation, la jugeant très instructive. UN ولاحظ أن المشتركين قد رحبوا بهذا الحدث بوصفه عملية تعلم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد