ويكيبيديا

    "رحب المجلس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Conseil s'est félicité
        
    • le Conseil a accueilli avec satisfaction
        
    • le Conseil a salué
        
    • le Conseil se félicitait
        
    • le Conseil s'est réjoui
        
    • le Conseil a pris note avec satisfaction
        
    • il s'est félicité
        
    • le Conseil a souhaité la bienvenue
        
    • Comité mixte a souhaité la bienvenue
        
    • le Comité a accueilli avec satisfaction
        
    • le Conseil disait également accueillir favorablement
        
    À cet égard, le Conseil s'est félicité de l'initiative de paix proposée au Sommet de Beyrouth de la Ligue des États arabes. UN وفي هذا الصدد، رحب المجلس بمبادرة السلام التي طُرحت في مؤتمر قمة بيروت لجامعة الدول العربية.
    le Conseil s'est félicité de cette initiative de la Directrice par intérim et de la Représentante du Secrétaire général. UN وقد رحب المجلس بمبادرة المديرة بالنيابة وممثلة اﻷمين العام هذه.
    Par la même résolution, le Conseil s'est félicité des efforts et de la coopération de l'OUA pour aider à mettre en oeuvre l'accord de paix d'Arusha, et notamment de l'intégration du GOMN II dans la MINUAR. UN وقد رحب المجلس في القرار ذاته بما بذلته منظمة الوحدة الافريقية من جهود وأبدته من تعاون للمساعدة على تنفيذ اتفاق أروشا للسلم، ولا سيما ادماج فريق المراقبين المحايد الثاني في بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا.
    Dans ce contexte, le Conseil a accueilli avec satisfaction la publication de la résolution 924 du Conseil de sécurité et a déploré que les combats se poursuivent malgré l'adoption de cette résolution. UN وفي هذا السياق رحب المجلس بصدور قرار مجلس اﻷمن رقم ٩٢٤ وأعرب عن بالغ أسفه لاستمرار اﻹقتتال رغم صدور هذا القرار.
    Dans ce contexte, le Conseil a salué les différentes initiatives sous-régionales et encouragé les pays d'Afrique centrale à renforcer les moyens de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale (CEEAC), notamment en élaborant un instrument sous-régional juridiquement contraignant sur le contrôle des armes légères et de petit calibre. UN وفي هذا السياق، رحب المجلس بالمبادرات العديدة في المنطقة دون الإقليمية، وشجع بلدان وسط أفريقيا على العمل على بناء قدرات الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا من خلال اتخاذ جملة تدابير منها إعداد صك دون إقليمي ملزم قانونا بشأن مراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    le Conseil se félicitait aussi que le Secrétaire général eût étudié dans son rapport les moyens de traiter les différents aspects de l'application des sanctions. UN علاوة على ذلك، رحب المجلس بجهود اﻷمين العام لدراسة سبل ووسائل معالجة مختلف الجوانب المتصلة بالجزاءات.
    Dans la lettre que le Président du Conseil de sécurité m'a adressée par la suite, le Conseil s'est félicité de ma détermination à aller de l'avant et à procéder à l'identification des électeurs et à leur inscription sur les listes électorales. UN وفي الرسالة التالية لذلك التي وجهها الي رئيس مجلس اﻷمن، رحب المجلس بما أبديته من تصميم على المضي قدما والشروع في تسجيل الناخبين وتحديد هويتهم.
    Dans ce contexte et sans réduire l'importance d'autres domaines du désarmement, le Conseil s'est félicité de l'accent mis par le Secrétaire général sur le désarmement nucléaire. UN وفي هذا السياق، ودون الانتقاص من أهمية مجالات نزع السلاح الأخرى، رحب المجلس بتركيز الأمين العام بشكل متجدد على نزع الأسلحة النووية.
    Dans ce contexte, le Conseil s'est félicité des critères établis pour les activités d'ONU-Habitat dans les pays, y compris pour le déploiement des responsables du Programme pour l'habitat, ainsi que des progrès accomplis dans l'élaboration des documents de programme nationaux d'Habitat. UN وفي هذا السياق، رحب المجلس بالمعايير التي وُضِعت لأنشطة موئل الأمم المتحدة على الصعيد القطري، بما في ذلك توزيع مديري برامج الموئل والتقدم المحرز في إعداد وثائق البرامج القطرية لموئل الأمم المتحدة.
    le Conseil s'est félicité en outre de ce que de hauts responsables de l'ONU se sont récemment rendus en Iraq pour des consultations préliminaires sur la sécurité et la souveraineté de l'Iraq. UN وعلاوة على ذلك، رحب المجلس بالزيارة الأخيرة التي اضطلع بها مسؤولو الأمم المتحدة إلى العراق لإجراء مشاورات تمهيدية تتعلق بأمن العراق وسيادته.
    Terminant sur une note encourageante, le Conseil s'est félicité des efforts tendant à promouvoir le dialogue tant entre les Gouvernements de la République démocratique du Congo et du Rwanda que parmi les parties congolaises. UN وعلى الجانب الإيجابي، رحب المجلس بالجهود المبذولة لتعزيز الحوار بين حكومتي جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وبين الأطراف الكونغولية على السواء.
    le Conseil s'est félicité que le Gouvernement de la République démocratique du Congo, outre qu'il s'est déclaré résolu à mettre en oeuvre l'Accord de Lusaka, ait aussi annoncé des réformes économiques. UN وإلى جانب إعلان حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية اعتزامها على تنفيذ اتفاق لوساكا، رحب المجلس بما أعلنته من إصلاحات اقتصادية.
    À cet égard, le Conseil s'est félicité des possibilités qu'offriraient les importantes activités qui doivent être menées dans le cadre du Groupe d'étude sur les technologies de l'information et des communications. UN وفي هذا السياق، رحب المجلس بالأنشطة المحتملة والمهمة التي سيُضطلع بها في إطار فرقة العمل المنشأة حديثاً المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    41. Dans la déclaration du Président (PRST/13/1), le Conseil a accueilli avec satisfaction la participation d'un expert du Comité à la deuxième consultation d'experts mentionnée ci-dessus. UN 41- وفي بيان الرئيس PRST/13/1، رحب المجلس بمشاركة خبير من اللجنة في مشاورة الخبراء الثانية المشار إليها أعلاه.
    Une déclaration à la presse a été publiée, dans laquelle le Conseil a accueilli avec satisfaction la lettre du Président soudanais dans laquelle celui-ci avait affirmé sa volonté de mettre en œuvre les Accords d'Addis-Abeba et d'Abuja. UN وصدر بيان صحفي رحب المجلس فيه برسالة رئيس السودان بشأن الالتزام بتنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في أديس أبابا وأبوجا.
    le Conseil a salué l'engagement du Secrétaire général et des organes des Nations Unies, qui continuent d'appuyer le processus de paix et le peuple népalais. UN وقد رحب المجلس بالالتزام الذي طالما أبداه الأمين العام وهيئات الأمم المتحدة من خلال مواصلة تقديم الدعم لعملية السلام ولشعب نيبال.
    Le 22 octobre 2009, le Conseil a salué les progrès accomplis dans la mise en œuvre de l'accord du 13 août 2007 au Tchad et a noté que le Gouvernement tchadien s'était montré déterminé à mettre en œuvre cet accord. UN في 22 تشرين الأول/أكتوبر 2009، رحب المجلس بالتقدم المحرز في تنفيذ اتفاق 13 آب/أغسطس 2007 في تشاد، وأحاط علما بالالتزام الذي أبدته حكومة تشاد بتنفيذ الاتفاق.
    Dans cette résolution, le Conseil se félicitait des mesures de réforme entreprises par les commissions et les exhortait à en prendre de nouvelles, si nécessaire, sous l'égide de leurs organes intergouvernementaux respectifs. UN وفي ذلك القرار، رحب المجلس بتدابير الإصلاح التي اتخذتها اللجان الإقليمية وشجعها على مواصلة اتخاذ المزيد من التدابير في هذا الصدد،حسب الاقتضاء، برعاية الهيئات الحكومية الدولية لكل منها.
    le Conseil s'est réjoui que la Fédération et la Republika Srpska aient nommé des arbitres. Il a demandé que ceux-ci se mettent d'accord sans attendre sur le choix du tiers arbitre. UN ـ رحب المجلس بتعيين محكمﱠيْن من جانب كل من الاتحاد وجمهورية سربسكا اللذين طلبا من المحكمين الاتفاق بشأن المُحكﱢم الثالث في أقرب وقت ممكن.
    le Conseil a pris note avec satisfaction du rapport et de la résolution de la cinquième Conférence et a remercié le Gouvernement turc de sa générosité ainsi que d'avoir accueilli la Conférence. UN 34 - رحب المجلس بتقرير المؤتمر الخامس وقراره وشكر الحكومة التركية على كرمها وحسن استضافتها للمؤتمر الناجح.
    Enfin, il s'est félicité des initiatives lancées par l'Union africaine pour aider la Côte d'Ivoire à sortir de son impasse politique. UN وفي حالة كوت ديفوار، رحب المجلس بمبادرات الاتحاد الأفريقي الرامية إلى التغلب على المأزق السياسي في ذلك البلد.
    le Conseil a souhaité la bienvenue au Cambodge et au Kirghizistan en tant que nouveaux membres du Conseil du commerce et du développement. UN 26 - رحب المجلس بكمبوديا وقيرغيزستان بصفتهما عضوين في مجلس التجارة والتنمية.
    Le Comité mixte a souhaité la bienvenue à M. Witold Zyss, qu'il a unanimement décidé de nommer membre émérite à vie du Comité. UN 354 - رحب المجلس بفيتولد زيس ووافق بالإجماع على الاعتراف به عضوا فخريا مدى الحياة في المجلس.
    À cet égard, le Comité a accueilli avec satisfaction la nouvelle présentation des rapports de contrôle, introduite en avril 2002, dans la mesure où elle permettra probablement de responsabiliser davantage tant les partenaires opérationnels que le HCR. UN وفي هذا الصدد، رحب المجلس بالشكل الجديد لتقارير رصد المشاريع الفرعية، الصادر في نيسان/أبريل 2002، من حيث أنه يرجح أن يُحسّن المساءلة بالنسبة لكل من الشركاء المنفذين والمفوضية.
    le Conseil disait également accueillir favorablement la décision du Secrétaire général de créer un Bureau d'appui à la consolidation de la paix. UN وعلاوة على ذلك، رحب المجلس بالقرار الذي اتخذه الأمين العام بإنشاء مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد