ويكيبيديا

    "رحلة فضائية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • vol spatial
        
    • une mission spatiale
        
    • vol dans l
        
    • vol effectué
        
    En 1975, le Projet d'essai Apollo-Soyouz fut le premier vol spatial effectué dans le cadre de la coopération entre les États-Unis et l'URSS. UN وفي عام ١٩٧٥، كانت تجربة مشروع " أبوللو - سويوز " أول رحلة فضائية في إطار التعاون بين الولايات المتحدة والاتحاد السوفياتي.
    Il prépare actuellement le deuxième vol spatial d'un cosmonaute kazakh et, au cours de la période relativement brève qui s'est écoulée depuis son indépendance, il a réussi à créer son propre secteur aérospatial national et à développer des relations internationales dans ce domaine. UN وهي تستعد حاليا لثاني رحلة فضائية يقوم بها ملاح فضائي كازاخستاني، وأنها خلال الفترة القصيرة نسبيا منذ استقلالها تمكنت من إيجاد قطاع وطني للملاحة الجوية خاص بها، ومن تطوير علاقات دولية في هذا الميدان.
    L'année 2013 marque le cinquantième anniversaire du premier vol spatial réalisé par une femme, Valentina Terechkova. UN 13 - وقال إن عام 2013 شهد الذكرى السنوية الخمسين لأول رحلة فضائية قامت بها امرأة، وهي فالنتينا تيريشكوفا.
    L'année précédente, le premier astronaute slovaque a participé à une mission spatiale organisée en coopération avec la Fédération de Russie et la France. UN وفي عام 1999، شارك أول رائد فضاء سلوفاكي في رحلة فضائية نظمت بالتعاون مع الاتحاد الروسي وفرنسا.
    Le premier vol dans l'espace effectué par Youri Gagarine a constitué une avancée humaine extraordinaire en matière d'exploration de l'espace. UN وكانت أول رحلة فضائية والتي قام بها يوري غاغارين إنجازا بشريا رائدا في استكشاف الفضاء الخارجي.
    Les manifestations intéressantes marquant le cinquantième anniversaire du premier vol effectué par une femme dans l'espace ont mis en évidence la contribution des femmes aux activités spatiales. UN كما وذكرت أن الأحداث الأنشطة المثيرة للاهتمام المتمثلة المنظمة في إطار الاإحتفال بالذكرى الخمسين لأول رحلة فضائية تقوم بها امرأة قد، سلطت الضوء على المساهمات التي قامت قدمتبها المرأة في الأنشطة الفضائية.
    36. Les données relatives au test d'équilibre d'un astronaute slovaque, enregistrées après un vol spatial de courte durée, ont été analysées par rapport à l'instabilité posturale transitoire après atterrissage. UN 36- وقد تم تحليل البيانات المتعلقة باختبار التوازن لرائد فضاء سلوفاكي والتي سجلت بعد رحلة فضائية قصيرة، وذلك لتحديد عدم الاستقرار العابر لوضع الجسم بعد الهبوط إلى الأرض.
    En 1975, le premier vol spatial américano-soviétique réalisé dans le cadre du programme " Apollo-Soyouz " a prouvé au monde que des superpuissances rivales pouvaient collaborer à l'exploration de l'espace. UN وفي عام ١٩٧٥، فإن المشروع الاختباري أبوللو - سويوز، وهو أول رحلة فضائية أمريكية سوفياتية، تظهر للعالم أن الدولتين العظميين المتعارضتين يمكن أن تشتركا معا في استكشاف الفضاء.
    Le 12 avril 1961, l'astronaute de l'ex-Union soviétique Youri Gagarine effectuait le premier vol spatial habité sur Vostok-1, inaugurant ainsi un nouveau chapitre de l'histoire de l'exploration de l'espace par l'homme. UN ففي 12 نيسان/أبريل 1961، قام الملاح الفضائي يوري غاغارين الذي كان ينتمي إلى الاتحاد السوفياتي السابق بأول رحلة فضائية على متن فوستوك 1، ليفتح بذلك فصلا جديدا في استكشاف الإنسان للفضاء الخارجي.
    14. Le programme prévoyait un exposé liminaire, une séance consacrée à la célébration du cinquantième anniversaire du premier vol spatial habité, neuf séances de présentations techniques et six séances de groupes de travail. UN 14- وتألف البرنامج من كلمة رئيسية، وجلسة خصصت للذكرى الخمسين لأول رحلة فضائية بشرية، وتسع جلسات عرض تقنية وست جلسات لأفرقة العمل.
    18. Le Sous-Comité a félicité la Fédération de Russie à l'occasion du quarante-cinquième anniversaire du premier vol spatial habité, effectué par le cosmonaute Youri Gagarine le 12 avril 1961. UN 18- وهنّأت اللجنة الفرعية الاتحاد الروسي بمناسبة الذكرى الخامسة والأربعين لأول رحلة فضائية مأهولة إلى الفضاء الخارجي، التي قام بها يوري غاغارين في 12 نيسان/أبريل 1961.
    Il s'est félicité de la possibilité qui lui était offerte de participer à une nouvelle conférence de l'UNIDIR et a fait observer que la communauté internationale s'apprêtait la semaine suivante, plus précisément le 12 avril 2011, à célébrer le cinquantième anniversaire du premier vol spatial habité. UN فرحب بفرصة المشاركة في مؤتمر آخر لمعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح وأشار إلى أن المجتمع الدولي سيحتفل بالذكرى السنوية الخمسين لإطلاق أول رحلة فضائية مأهولة في الأسبوع التالي يوم 12 نيسان/أبريل 2011.
    M. Govender (Afrique du Sud) dit que durant les 50 années écoulées depuis le premier vol spatial de l'humanité, l'Organisation des Nations Unies a élaboré un cadre réglementaire par l'intermédiaire du COPUOS régissant l'exploration et l'utilisation pacifiques de l'espace extra-atmosphérique. UN 15 - السيد غوفندر (جنوب أفريقيا): قال أنه في غضون السنوات الخمسين منذ أول رحلة فضائية قام بها الإنسان وضعت الأمم المتحدة، عن طريق لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، الإطار التنظيمي الذي يحكم استكشاف الفضاء واستخدام الفضاء الخارجي.
    M. Horikawa (Japon), parlant en qualité de Président du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique (COPUOS) et présentant le rapport du Comité sur sa cinquante-sixième séance (A/68/20), déclare que juin 2013 marque le cinquantième anniversaire du premier vol spatial réalisé par une femme, la cosmonaute Valentina Terechkova. UN 1 - السيد هوريكاوا (اليابان): قال، بوصفه رئيساً للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، وفي معرض تقديمه لتقريرها عن أعمال دورتها السادسة والخمسين (A/68/20)، إن شهر حزيران/يونيه 2013 شهد الذكرى السنوية الخمسين لأول رحلة فضائية تقوم بها امرأة، وهي رائدة الفضاء فالنتينا تيريشكوفا.
    41. M. Coulibaly (Burkina Faso), notant que la commémoration du premier vol spatial effectué par une femme met en évidence les prouesses de l'homme dans la conquête de l'espace, dit que son Gouvernement cherche à tirer parti des technologies spatiales pour favoriser le développement. UN 41 - السيد كوليبالي (بوركينا فاسو): أشار إلى أن الاحتفال بذكرى أول رحلة فضائية تقوم بها امرأة يسلط الضوء على المفاخر بطولات الإنسانية التي يجري تنفيذها في الفضاء، فقال، إن حكومة بلده تسعى للاستفادة من تكنولوجيات الفضاء من أجل تعزيز تنميتها.
    19. Le Sous-Comité a noté la célébration, le 12 avril, de la Journée internationale du vol spatial habité, proclamée par la résolution 65/271 de l'Assemblée générale en l'honneur du premier vol spatial habité par le cosmonaute Youri Gagarine, et la commémoration, en 2013, du premier vol effectué par une femme, la cosmonaute Valentina Tereshkova. UN 19- وأشارت اللجنة الفرعية إلى الحدث الذي سيُعقد في 12 نيسان/أبريل احتفالاً باليوم الدولي لتحليق الإنسان في الفضاء، الذي أعلنته الجمعية العامة في قرارها 65/271 تخليداً لذكرى الرحلة الفضائية الأولى التي قام بها رائد الفضاء يوري غاغارين، وإلى الاحتفال الذي سيُنظَّم في عام 2013 إحياءً لذكرى أول رحلة فضائية تقوم بها امرأة، وهي رائدة الفضاء فالنتينا تيريشكوفا.
    18. Les discours liminaires ont été suivis par la commémoration du dixième anniversaire du premier vol spatial habité de la Chine, qui avait été coorganisée par le Bureau des affaires spatiales et la CMSA, et préparée et pilotée par le Spécialiste des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales pour célébrer les réalisations de la Chine en matière d'exploration spatiale habitée. UN ١٨- وأعقب الكلماتِ الرئيسيةَ احتفالٌ بالذكرى السنوية العاشرة لأول رحلة فضائية مأهولة تُطلقها الصين شارك في تنظيمه مكتب شؤون الفضاء الخارجي والوكالة الصينية للفضاء المأهول وقام بالترتيب له وإدارته خبير الأمم المتحدة المعني بالتطبيقات الفضائية للاحتفال بالإنجازات التي حقَّقتها الصين في مجال استكشاف الإنسان للفضاء.
    M. Hodgkins (États-Unis) dit que la perte tragique de la navette spatiale américaine au début de l'année a rappelé de manière brutale les difficultés et les dangers qui confrontent l'exploration de l'univers au-delà de l'atmosphère terrestre. Par ailleurs, il faut féliciter la Chine pour son récent vol spatial humain admirable. UN 29 - السيد هودغنـز (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن الخسارة المأساوية لمكوك الفضاء التابع للولايات المتحدة في وقت مبكر من العام جاءت بمثابة تذكرة صارخة بمدى الصعوبات والأخطار التي ما زالت قائمة في إطار محاولة استكشاف العالم الذي يتجاوز الغلاف الجوي المحيط بالأرض.وفي الوقت نفسه تستحق جمهورية الصين الشعبية التهنئة على إنجازها المرموق الذي تحقق مؤخراً بإطلاق رحلة فضائية مأهولة بالبشر.
    Dans le cadre de sa contribution à l'exploration et à l'exploitation pacifiques de l'espace, un citoyen syrien a participé il y a quelques années à une mission spatiale et une station d'alerte avancée a été mise en place. UN وفي إطار إسهام بلده في مجال استكشاف الفضاء واستخدامه في الأغراض السلمية، شارك مواطن من هذا البلد في رحلة فضائية قبل عدة سنوات، كما أنشأ بلده هيئة للاستشعار من بعد.
    20. À l'occasion du cinquantième anniversaire du premier vol dans l'espace d'une femme astronaute, la Chine espère voir d'autres femmes réaliser ce rêve. UN 20 - وأضاف قائلاً إنه عرب عن أمل الصين، في الذكرى السنوية الخمسين لأول رحلة فضائية تقوم بها رائدة فضاء من الإناث، تأمل الصين في أن ترى نساءً أخريات يحققن هذا الحلم.
    Le Comité s'est félicité de la table ronde spéciale consacrée au thème " L'espace: construire l'avenir aujourd'hui " , qui s'est tenue pour marquer le cinquantième anniversaire du premier vol effectué par une femme, Valentina V. Tereshkova, dans l'espace et d'examiner la contribution des femmes aux activités spatiales. UN 22- ونوّهت اللجنة مع التقدير بحلقة النقاش الخاصة التي تناولت موضوعا بعنوان " الفضاء: بناء المستقبل الآن " لإحياء الذكرى الخمسين لأول رحلة فضائية على متنها امرأة، هي فالنتينا فلاديميروفنا تريشكوفا، وللتحدّث عن إسهام المرأة في أنشطة الفضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد