Rahman Mamedov, sergent de l'armée azerbaïdjanaise, a été tué. | UN | قتل رميا بالرصاص الرقيب في الجيش الأذربيجاني، رحمن ماميدوف |
Hanaan Rahman Assofti serait séquestrée, menacée de mort par des membres de sa famille et serait soumise à un programme intensif de rééducation religieuse afin qu'elle abjure le christianisme. | UN | ويزعم أن حنان رحمن الصفطي حُبست وهددها أفراد أسرتها بالقتل وفُرض عليها برنامج مكثف لتعليمها الدين مجدداً كي تنبذ المسيحية. |
4. Dans un document publié par l'Organisation internationale du Travail, Rahman Khan, professeur d'économie à l'Université de Californie, a écrit ce qui suit : | UN | ٤- ويقول " رحمن خان " ، أستاذ الاقتصاد في جامعة كاليفورنيا، في احدى منشورات منظمة العمل الدولية: |
Le Rapporteur spécial a appris avec regret que, malgré les appels urgents adressés au nom de Rahman Rajabi, ce dernier avait été exécuté dans la prison d'Ouroumieh le 28 juillet 1996; | UN | وعلم المقرر الخاص، مع اﻷسف، بأنه على الرغم من النداءات العاجلة التي أُرسلت بخصوص رحمن رجبي، فقد أُعدم هذا اﻷخير في سجن أوروميه في ٨٢ تموز/يوليه ٦٩٩١؛ |
M. Rehman Sobhan, Centre pour le dialogue sur les politiques (Bangladesh) | UN | الأستاذ رحمن سبحان، من مركز الحوار السياساتي، بنغلاديش |
M. Rahman (Bangladesh) reconnaît que l'ONU a parfois échoué dans l'exécution de projets de développement antérieurs. | UN | 65 - السيد رحمن (بنغلادش): اعترف بأن الأمم المتحدة فشلت أحيانا في تنفيذ مشاريع إنمائية سابقة. |
33. Rahman Haydari, born on 1 December 1962; | UN | 33- رحمن حيدري، مولود في 1 كانون الأول/ديسمبر 1962؛ |
26. Depuis octobre 2010, les activités d'Odhikar et, en particulier de son secrétaire, M. Rahman Khan, sont de plus en plus contrôlées par les autorités bangladaises. | UN | 26- ومنذ تشرين الأول/أكتوبر 2010، زادت مراقبة السلطات البنغلاديشية لأنشطة منظمة أوديكار وأمينها السيد رحمن خان. |
M. Rahman a signalé la nécessité de moderniser les programmes d'enseignement, en soulignant qu'il faudrait peut-être aussi les réadapter, de manière à ce qu'ils répondent aux besoins des entreprises. | UN | وأشار السيد رحمن إلى الحاجة إلى تحديث مناهج التعليم، ولكنه ذكر أن ذلك قد لا يكون كافيا. وقد تكون ثمّة حاجة إلى إعادة تكييف المناهج الدراسية للتواؤم مع احتياجات الصناعة. |
M. Rahman (Bangladesh) (interprétation de l'anglais) : Il y a cinq ans, l'Assemblée générale décidait de proclamer l'année 1994 Année internationale de la famille. | UN | السيد رحمن )بنغلاديش( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: قبل خمس سنوات، قررت الجمعية العامة إعلان عام ١٩٩٤ سنة دولية لﻷسرة. |
En l'absence du Président, M. Rahman (Bangladesh), Vice-Président, assume la présidence. | UN | نظرا لغياب الرئيس تولى الرئاسة السيد رحمن )بنغلاديش(. |
M. Rahman (Bangladesh), Vice-Président, assume la présidence. | UN | تولى الرئاسة نائب الرئيس، السيد رحمن )بنغلاديش(. |
Ali Hadi Ali Rahman Salama | UN | علي هادي علي رحمن سلامة |
M. Rahman (Bangladesh) (interprétation de l'anglais) : Le Bangladesh se félicite qu'il ait été décidé de proroger indéfiniment le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). | UN | السيد رحمن )بنغلاديش( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: ترحب بنغلاديش بقرار تمديد معاهدة عدم الانتشار ﻷجل غير مسمى. |
Ont assisté à cette réunion, S. E. M. Ramtane Lamamra (Algérie), S. E. M. Reaz Rahman (Bangladesh), S. E. M. Nasser Al-Kidwa (Palestine), M. Abelardo Moreno Fernandez (Cuba), Mme Mitra Vasisht (Inde), M. Mwenya Lwatula (Zambie) et M. Ngoni Francis Sengwe (Zimbabwe). | UN | وحضر الاجتماع سعادة رمتانه العمامرة ممثل الجزائر وسعادة رياض رحمن ممثل بنغلاديش وسعادة الدكتور ناصر القدوة ممثل فلسطين والسيد ابيلاردو مورينو فرنانديس ممثل كوبا، والسيدة ميترا فاسيست ممثلة الهند والسيد موينيا لواتولا ممثل زامبيا والسيد نغوني فرانسيس سنغوي ممثل زمبابوي. |
Ali Hadi Ali Rahman Salama | UN | علي هادي علي رحمن سلامة |
M. Rahman (Bangladesh) estime que les personnes âgées devraient jouer un rôle plus actif dans la société et bénéficier d'une image moins dégradante. | UN | 28 - السيد رحمن (بنغلاديش): يرى أن المسنين يجب أن يؤدوا دورا أكثر نشاطا في المجتمع وألا يتم تصويرهم بطريقة مهينة. |
Le 18 février 2008, j'ai reçu M. Abdul-Samad Rahman Sultan, Ministre iraquien chargé des questions de déplacement et de migration. Lors de cette réunion, nous avons abordé la situation des déplacés et émigrés iraquiens dans les États d'accueil arabes. | UN | 231 - استقبلتُ بتاريخ 18/2/2008 السيد عبد الصمد رحمن سلطان وزير الهجرة والمهجرين العراقي، وتم خلال اللقاء مناقشة أوضاع النازحين العراقيين والمهجرين في الدول العربية المضيفة. |
Pour sa part, M. Rahman a proposé que l'on offre aux entreprises des incitations qui leur permettent de surmonter notamment les obstacles suivants : le manque de crédits; les cadres réglementaires défavorables; l'absence d'infrastructures, telles que les réseaux d'énergie électrique; et la pénurie de travailleurs qualifiés. | UN | ورد السيد رحمن مقترحا إعطاء حوافز للشركات للتغلب على الحواجز القائمة مثل عدم توافر الائتمان؛ والإطار التنظيمي غير المواتي؛ والافتقار إلى البنية الأساسية، ولا سيما الطاقة الكهربائية؛ وعدم توافر العمال المهرة. |
Après avoir rebroussé chemin, la Land Cruiser est tombée en panne et tous ont dû attendre un certain temps sur Murree Road qu'un véhicule particulier appartenant à Mme Sherry Rehman arrive et emporte Mme Bhutto à l'hôpital. | UN | وبعد أن دارت عربة اللاند كروزر حول نفسها، تعطلت وتوقفت. واضطرت المفرزة إلى الانتظار بعض الوقت على طريق موري ريثما تصل مركبة خاصة تخص السيدة شيري رحمن وتنقل السيدة بوتو إلى المستشفى. |
Les Gouvernements afghan et tadjik ont discuté de l'expansion de la coopération dans le domaine du commerce, de l'agriculture et de la sécurité des frontières au cours d'une visite effectuée par le Président Emomali Rahmon à Kaboul, les 25 et 26 octobre. | UN | 27 - وناقشت حكومتا أفغانستان وطاجيكستان مسألة توسيع نطاق التعاون في التجارة والزراعة وأمن الحدود أثناء الزيارة التي قام بها رئيس طاجيكستان إمام علي رحمن إلى كابل يومي 25 و 26 تشرين الأول/أكتوبر. |
Concernant : Sulejman Rrahman Mekollari, Dilaver Ibrahim Dauti, Liriam Servet Veliu et Gani Korro, d'une part, et la République d'Albanie, d'autre part. | UN | بشأن: سليمان رحمن مكوياري، وديلافر ابراهيم داوتي، وليريام سرفت فيليو، وغاني كورو، من جهة، وجمهورية ألبانيا، من جهة أخرى. |
La cour d'appel de deuxième instance des États-Unis a donc confirmé la condamnation de Rhaman. | UN | وصدقت بعد ذلك محكمة الاستئناف في الدائرة الثانية على إدانة رحمن. |