ويكيبيديا

    "رخص البناء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • permis de construire
        
    • licences de construction
        
    • permis de construction
        
    Les Syriens sont victimes de discrimination pour la délivrance de permis de construire. UN وهناك تمييز ضد السوريين في إصدار رخص البناء.
    Très peu de permis de construire étaient délivrés à des Palestiniens, surtout à Jérusalem-Est. UN ولا يصدر سوى عدد قليل جدا من رخص البناء للفلسطينيين، خاصة في القدس الشرقية.
    Comme vous le savez, les modalités d'obtention de permis de construire à Jérusalem sont parmi les plus compliquées du monde. UN وسياسة إعطاء رخص البناء هي، مثلما تدركون جميعا، واحدة من أعقد السياسات في العالم.
    Dans la plupart des cas, les maisons appartenaient à des résidents qui demandaient en vain des permis de construire depuis des années. UN وهذه المنازل يملكها، في أغلب الحالات، سكان ظلوا يقدمون طلبات للحصول على رخص البناء طيلة أعوام ولكن طلباتهم كانت ترفض.
    41. Le Kenya a lancé un ambitieux programme de réforme de l'octroi de licences qui s'est traduit par le retrait de 110 licences commerciales et la simplification de 8 autres licences, réduisant ainsi les délais et les coûts d'obtention des licences de construction et d'enregistrement des sociétés. UN 41- أطلقت كينيا برنامجاً طموحاً لإصلاح نظام التراخيص أدى إلى إلغاء 110 رخص تجارية وتبسيط إجراءات ثمانية أنواع أخرى، مما أدى إلى تقليص مدة وتكلفة الحصول على رخص البناء وتسجيل الشركات.
    Le Comité spécial a été informé que les permis de construire n'étaient pas financièrement à la portée des familles palestiniennes. UN وأبلغت اللجنة الخاصة أن رخص البناء ليست على اﻹطلاق في متناول اﻷسرة الفلسطينية من الناحية المالية.
    Il ressort des rapports que le nombre de maisons démolies en ce moment est supérieur au nombre de permis de construire accordés aux habitants des territoires occupés, en dépit des besoins de la population. UN وذكر أن عدد المنازل التي تهدم حاليا يفوق عدد رخص البناء التي تمنح لسكان اﻷراضي المحتلة على الرغم من احتياجات السكان.
    Par exemple, le nombre de permis de construire délivrés a diminué de 14 %, tombant de 737 à 634. UN فقد انخفض على سبيل المثال عدد رخص البناء الممنوحة بنسبة 14 في المائة، أي تراجعت من 737 إلى 634 رخصة.
    Ce même conseiller qui délivre les permis de construire à des gens qui font construire des immeubles. Open Subtitles عضو مجلس المدينة ذاتها إن قضايا رخص البناء للأشخاص الذين بنوا الكثير من المباني
    Des pots de vin versés pour obtenir des permis de construire. Open Subtitles رشوة بعض مسؤولي المدينة للحصول على رخص البناء.
    " Les démolitions d'habitations se poursuivent sous divers prétextes, celui de la sécurité ou de l'absence de permis de construire étant le plus souvent invoqué. UN " لا تزال ممارسة هدم المنازل مستمرة بدون هوادة لعدد من اﻷسباب، معظمها أسباب أمنية أو لانعدام رخص البناء.
    Ainsi, les Israéliens empêchent les Arabes d'obtenir des permis de construire. UN " وهكذا، فإن اﻹسرائيليين يمنعون العرب من الحصول على رخص البناء.
    Indice de nouvelles commandes pour la construction (permis de construire ou mises en chantier) UN مؤشر الطلبات الجديدة من أجل البناء (رخص البناء أو المساكن الجديدة)
    116. Les travaux destinés à éliminer les obstacles que les personnes handicapées pourraient rencontrer sont exécutés après approbation de l'autorité habilitée à délivrer le permis de construire. UN 116- ويجري تنفيذ الأشغال المتعلقة بإزالة العوائق التي تقيد حركة الأشخاص ذوي الإعاقة استناداً إلى قرار صادر عن السلطة المختصة بمنح رخص البناء.
    Une technique complémentaire utilisée à Jérusalem est le refus d'accorder des permis de construire, même aux Palestiniens qui sont des résidents de longue date, dans le cadre d'un effort persistant visant à modifier la composition démographique de la ville en faveur d'Israël. UN وثمة طريقة مكمِّلة يُعتمد عليها في القدس تتمثل في الحرمان من رخص البناء حتى للمقيمين الفلسطينيين لأجل طويل في إطار الجهود المستمرة لتغيير التركيبة السكانية للمدينة لمصلحة إسرائيل.
    La législation de la Cisjordanie prévoit qu'un permis de construire ne peut être accordé que sur la base d'un plan qui doit être approuvé avant le commencement des travaux, et instaure des mesures pénales et administratives contre la construction illégale. UN وتنص التشريعات في الضفة الغربية على أن رخص البناء يمكن أن تمنح على أساس الخطط التي تتمّ الموافقة عليها قبل البدء بالبناء وتنص على تنفيذ تدابير جنائية وإدارية ضد البناء غير القانوني.
    Oui, les permis de construire. Open Subtitles اجل , رخص البناء
    c) permis de construire et autres autorisations; UN (ج) إصدار رخص البناء وغير ذلك من الأنشطة الإنمائية؛
    Le PNUD aidera également à obtenir des permis de construire, des appels d'offre et des marchés, à sélectionner des entrepreneurs en bâtiment et à surveiller les chantiers. Il continuera à déterminer les besoins prioritaires de la région en matière d'investissements et à identifier des mécanismes de cofinancement. UN وسيقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أيضا المساعدة في استصدار رخص البناء والحصول على وثائق الدخول في عطاءات وإعداد العقود واختيار الشركات اﻹنشائية واﻹشراف على أعمال التشييد وسيواصل البرنامج تقييم الاحتياجات الاستثمارية ذات اﻷولوية في المنطقة وتحديد آليات التمويل المشترك.
    a) Le Kenya a lancé un ambitieux programme de licences qui s'est traduit par l'élimination de 110 licences commerciales et la simplification de huit autres licences, et a réduit les délais et les coûts d'obtention des licences de construction et d'enregistrement des sociétés. UN (أ) أطلقت كينيا برنامجاً طموحاً لإصلاح نظام التراخيص أدّى إلى إلغاء 110 رخصة تجارية وتبسيط إجراءات ثمانية أنواع أخرى، ما أدّى إلى تقليص مدة وتكلفة الحصول على رخص البناء وتسجيل الشركات.
    L'octroi de permis de construction est un élément important de la planification urbaine et je n'ai pas l'intention de m'étendre sur ce sujet. UN ومنح رخص البناء موضوع مهم بالنسبة إلى تخطيط المدن ولن أتناوله بالتفصيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد