ويكيبيديا

    "رداً من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une réponse du
        
    • une réponse de
        
    • de réponse du
        
    • réponse des
        
    • de réponse de
        
    • répondu
        
    • réponses de
        
    • la réponse de
        
    • la réponse du
        
    • aucune réponse du
        
    Il attend également une réponse du Secrétariat à ce sujet. UN كما أنه ينتظر رداً من الأمانة العامة عن هذا الموضوع.
    Pendant la même période, le Groupe de travail a examiné une réponse du Gouvernement russe concernant 42 cas. UN واستعرض الفريق العامل أثناء الفترة نفسها رداً من حكومة الاتحاد الروسي على 42 حالة.
    Quand L. C. a finalement obtenu une réponse de la part de l'hôpital rejetant sa demande d'interruption de grossesse, cinquante-six jours s'étaient déjà écoulés depuis sa tentative de suicide. UN ك. أخيراً رداً من المستشفى برفض إنهاء الحمل، كانت قد انقضت فترة 56 يوماً منذ محاولتها الانتحار.
    Il est regrettable que le Groupe de travail n'ait pas reçu de réponse du Gouvernement. Délibération UN ويأسف الفريق العامل لأنه لم يتلق رداً من الحكومة.
    Le Groupe d’experts attend toujours une réponse des autorités libyennes. UN وما زال الفريق ينتظر رداً من السلطات الليبية.
    Le Groupe de travail regrette de n'avoir pas reçu de réponse de la part du Gouvernement. Délibération UN ويأسف الفريق العامل لأنه لم يتلق رداً من الحكومة.
    81. Le Rapporteur spécial a reçu, le 29 septembre 1997, une réponse du Gouvernement indien concernant le cas de Ravi Nair. UN ١٨- وتلقى المقرر الخاص رداً من حكومة الهند بتاريخ ٩٢ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١ فيما يتعلق بحالة رافي نايير.
    193. Le Rapporteur spécial attend une réponse du Gouvernement. UN 193- لا يزال المقرر الخاص ينتظر رداً من الحكومة.
    78. La Représentante spéciale attend une réponse du Gouvernement. UN 78- تنتنظر الممثلة الخاصة رداً من الحكومة.
    78. Le Rapporteur spécial attend une réponse du Gouvernement à cette communication. UN 78- ينتظر المقرر الخاص رداً من الحكومة على هذه الرسالة.
    100. Le Rapporteur spécial attend une réponse du Gouvernement. UN 99- ينتظر المقرر الخاص رداً من الحكومة على رسالته.
    152. Le Rapporteur spécial considère préoccupante la brusque annulation d'une nomination judiciaire par décision administrative et attend une réponse du Gouvernement à sa communication. UN 151- ينظر المقرر الخاص بقلق إلى هذا الإنهاء الإداري المفاجئ لتعيين قضائي، وهو ينتظر رداً من الحكومة على رسالته.
    Le Rapporteur spécial a reçu une réponse de l'Allemagne expliquant qu'une réponse détaillée serait rapidement communiquée. UN وتلقى المقرر الخاص رداً من ألمانيا تشرح فيه أن رداً مفصلاً سيُرسل إليه قريباً.
    L'Ambassadeur a indiqué qu'il examinerait les constatations du Comité dans les affaires susmentionnées, et qu'il solliciterait une réponse de son gouvernement. UN وقال السفير إنه سيدرس آراء اللجنة بشأن القضايا المذكورة أعلاه وإنه سيطلب رداً من حكومته.
    En d'autres termes, sa position doit être étayée par des faits suffisamment solides pour qu'une réponse de l'État partie soit nécessaire. UN ويعني هذا أنه يجب أن يكون هناك أساس وقائعي لموقف مقدم البلاغ يكفي لأن يستدعي رداً من الدولة الطرف.
    L'auteur n'a jamais reçu de réponse du médiateur à qui il avait écrit pour se plaindre de cette situation. UN ولم يتلق صاحب البلاغ رداً من أمين المظالم على الشكوى الكتابية التي وجهها إليه في هذا الشأن.
    L'auteur n'a jamais reçu de réponse du médiateur à qui il avait écrit pour se plaindre de cette situation. UN ولم يتلق صاحب البلاغ رداً من أمين المظالم على الشكوى الكتابية التي وجهها إليه في هذا الشأن.
    Lors de la présentation orale de leurs arguments, certaines parties ont soulevé de nouvelles questions de droit qui ont exigé une réponse des parties adverses. UN وخلال المرافعات الشفوية، أثار بعض الأطراف مسائل قانونية جديدة التي استدعت رداً من جانب الأطراف المقابِلة.
    Au moment de la rédaction du présent rapport, le Groupe de contrôle n'avait toujours pas reçu de réponse de l'UNPOS aux demandes de renseignements concernant le programme de formation. UN 216 - وعند صياغة هذا التقرير، لم يكن فريق الرصد قد تلقى بعد رداً من مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال على الاستفسارات بشأن برنامج التدريب هذا.
    Le Groupe de travail regrette que le Gouvernement n'ait pas répondu. Délibération UN ويأسف الفريق العامل لأنه لم يتلق رداً من الحكومة.
    À cette fin, il se fonde sur les réponses de 226 entreprises faisant partie des plus grandes STN du monde. UN وتستند نتائج الاستقصاء إلى 226 رداً من أكبر الشركات عبر الوطنية في العالم.
    Les éléments de preuve comprennent la réponse de celleci confirmant que les montants figurant sur cette liste sont exacts. UN وتشمل الأدلة رداً من مصرف تركيا المركزي يؤكد فيه صحة المبالغ المشار إليها في القائمة.
    5. Le Rapporteur spécial a renouvelé sa demande à se rendre en Afrique du Sud, à laquelle il attend encore la réponse du Gouvernement. UN 5- وجدّد المقرر الخاص طلبه زيارة جنوب أفريقيا، ولا يزال ينتظر رداً من الحكومة.
    Le Gouvernement rwandais a répondu à cette demande et le Groupe a reçu une réponse préliminaire du Kenya, mais il n'a encore reçu aucune réponse du Burundi et de l'Ouganda. UN وردت حكومة رواندا على هذا الطلب، وتلقى الفريق رداً أولياً من كينيا، إلا أنه لم يتلق بعد رداً من أوغندا أو بوروندي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد