ويكيبيديا

    "ردا من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une réponse du
        
    • une réponse de
        
    • réponses de
        
    • la réponse du
        
    • de réponse du
        
    • réponse des
        
    • réponses d'
        
    • de réponse de
        
    • réponses reçues de
        
    • réaction de
        
    7. Après la publication dudit rapport, le Secrétaire général a reçu une réponse du Gouvernement tchadien. UN ٧- وبعد اصدار التقرير المذكور أعلاه تلقى اﻷمين العام ردا من حكومة تشاد.
    Le Comité attend une réponse du Représentant permanent. UN ولا تزال اللجنة تنتظر ردا من الممثل الدائم.
    Comme le Comité attend toujours une réponse de l'État partie, l'intervenant considère que l'affaire se poursuit. UN وقال بما أن اللجنة لا تزال تنتظر ردا من الدول الطرف، فهو يعتبر أن القضية لا تزال قائمة.
    En outre, il reconnaît que la traite des êtres humains constitue un grave problème qui appelle une réponse de la part de la communauté internationale. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعترف البلد بأن الاتجار بالبشر مشكلة خطيرة للغاية تتطلب ردا من جانب المجتمع الدولي.
    Le Comité a reporté sa décision, dans l'attente des réponses de l'ONG aux questions qu'il lui avait adressées. UN وقد أرجأت اللجنة الطلب المقدم ريثما تتلقى ردا من المنظمة على أسئلة أثارتها اللجنة.
    La deuxième difficulté tient à l'ordre du jour de cette mission qui n'a pas encore été tranché puisqu'il attend toujours la réponse du Représentant permanent de la Syrie à cet égard. UN والصعوبة الثانية تكمن في جدول أعمال هذه البعثة، كما إنه ما زال ينتظر ردا من الممثل الدائم لسوريا.
    Il n'a pas reçu de réponse du Cabinet du Secrétaire général. UN ولم يتلق المكتب ردا من المكتب التنفيذي للأمين العام منذ ذلك الحين.
    La MONUG a protesté contre ces restrictions et attend une réponse des autorités concernées. UN وقد احتجت البعثة على هذه القيود وتنتظر ردا من السلطات المعنية.
    Enfin, elle attend toujours une réponse du Gouvernement zimbabwéen. UN وفضلا عن ذلك، لا تزال اللجنة تنتظر ردا من حكومة زمبابوي.
    En outre, il a lancé un appel urgent en faveur d'une personne et reçu une réponse du Gouvernement. UN ووجه، إضافة إلى ذلك، نداء عاجلا نيابة عن شخص واحد، وتلقى ردا من الحكومة.
    Le Rapporteur spécial attend également à ce jour une réponse du Soudan. UN كما أن المقرر الخاص لا يزال ينتظر حتى اﻵن ردا من السودان.
    Il espère recevoir une réponse du gouvernement en cause. UN ويأمل الممثل أن يتلقى ردا من الحكومة.
    89. Le Rapporteur spécial attend une réponse du Gouvernement. UN 89- ينتظر المقرر الخاص ردا من الحكومة على رسائله.
    En d'autres termes, sa position doit être étayée par des faits suffisamment solides pour qu'une réponse de l'État partie soit nécessaire. UN ويعني هذا أنه يجب أن يكون هناك أساس وقائعي لموقف مقدم البلاغ يكفي لأن يستدعي ردا من الدولة الطرف.
    En d'autres termes, sa position doit être étayée par des faits suffisamment solides pour qu'une réponse de l'État partie soit nécessaire. UN ويعني هذا أنه يجب أن يكون هناك أساس وقائعي لموقف مقدم البلاغ يكفي لأن يستدعي ردا من الدولة الطرف.
    On attend toujours une réponse de la partie géorgienne. UN وما زالت البعثة تنتظر ردا من الجانب الجورجي.
    Il a attendu en vain une réponse de la part du Gouvernement australien sur ces deux communications. UN وانتظر بلا جدوى ردا من حكومة أستراليا على هذين البلاغين.
    Les peuples du monde entier veulent des réponses de leurs dirigeants. UN إن شعوب العالم بأسره تنتظر ردا من قادتها.
    Il aimerait recevoir la réponse du Myanmar au plus tard dans les 30 jours suivant la date de la présente lettre. UN وستكون اللجنة ممتنة لو تلقت ردا من بلدكم في موعد لا يتجاوز 30 يوما من تاريخ هذه الرسالة.
    La Commission n'a pas encore reçu de réponse du Gouvernement français. UN ولم تتلق اللجنة حتى اﻵن ردا من حكومة فرنسا.
    L'Instance attend une réponse des autorités tanzaniennes à ce sujet. UN وتنتظر الآلية ردا من السلطات التنـزانية.
    En 2013, le Département de l'appui aux missions a reçu 22 réponses d'États Membres qui l'informaient des mesures qu'ils avaient prises dans le cadre de leurs dispositifs nationaux de responsabilité comme suite aux allégations, qui s'étaient révélées fondées, signalées en 2013 ou avant : UN وفي عام 2013، تلقت إدارة الدعم الميداني 22 ردا من الدول الأعضاء بشأن الإجراءات المتخذة من خلال آليات المساءلة الوطنية فيما يتعلق بادعاءات مثبتة من عام 2013 أو قبل ذلك، وذلك على النحو التالي:
    La Chase fait observer que l'ONUN ne lui a pas signalé à ce moment-là qu'il n'avait pas reçu de réponse de la banque. UN ويشير تشيس إلى أن موظف دائرة إدارة الموارد المالية لم يشر في ذلك الحين إلى أن الدائرة لم تتلق ردا من تشيس.
    2008-2009 (estimation): réponses reçues de 150 États Membres UN تقديرات 2008-2009: 150 ردا من الدول الأعضاء
    M. Rugambarara a déclaré que les signataires attendaient toujours de connaître la réaction de M. Mandela. UN وقال السيد روغامبارا إن الأطراف الموقعة ما تزال تنتظر ردا من السيد مانديلا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد