ويكيبيديا

    "رد الدولة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la réponse de l'État
        
    • réponses de l'État
        
    • observations de l'État
        
    • de réponse de l'État
        
    • sa réponse
        
    • la réponse d'un État
        
    • une réponse de l'État
        
    • réponse apportée par l'État
        
    • réponse du Brésil
        
    • la réaction de l'État
        
    • réponse de l'État partie
        
    Le Comité doit qualifier la réponse de l'État partie de non satisfaisante. Le dialogue est en cours. UN وينبغي للجنة أن تعتبر أن رد الدولة الطرف غير مرضٍ وأن الحوار لا يزال مستمراً.
    la réponse de l'État partie à cette liste constituera son prochain rapport périodique présenté au Comité en application de l'article 19 de la Convention. UN وسيشكّل رد الدولة الطرف على قائمة المسائل هذه، بموجب المادة 19 من الاتفاقية، تقريرها الدوري المقبل المقدم إلى اللجنة.
    la réponse de l'État partie a été envoyée à l'auteur pour commentaires. UN وأُحيل رد الدولة الطرف إلى صاحب البلاغ لإبداء تعليقاته.
    Les réponses de l'État partie à la liste de points à traiter constitueront son prochain rapport périodique au titre de l'article 19 de la Convention. UN وسيشكل رد الدولة الطرف على هذه القائمة من المسائل، بموجب المادة 19 من الاتفاقية، تقريرها الدوري القادم إلى اللجنة.
    Commentaires de l'auteur au sujet des observations de l'État partie sur la recevabilité et sur le fond UN تعليقات صاحب البلاغ على رد الدولة الطرف بشأن المقبولية والأسس الموضوعية
    la réponse de l'État partie à cette liste de points constituera son prochain rapport périodique présenté au Comité en application de l'article 19 de la Convention. UN وسيشكّل رد الدولة الطرف على قائمة المسائل هذه، بموجب المادة 19 من الاتفاقية، تقريرها الدوري المقبل المقدم إلى اللجنة.
    Si le Rapporteur spécial considère que la réponse de l'État partie est insuffisante, il doit donner suite à l'affaire. UN وإذا رأى المقرر الخاص أن رد الدولة الطرف غير كافٍ فينبغي له متابعة المسألة.
    Le Comité n'a guère d'autre choix que de conclure que la réponse de l'État partie aux constatations du Comité doit être acceptée. UN وليس أمام اللجنة من خيار سوى أن تخلص إلى أنه يجب قبول رد الدولة الطرف على آراء اللجنة.
    Tout d'abord, l'auteur affirme que la réponse de l'État partie tend à présenter l'action intentée contre sa famille comme étant de nature purement économique. UN وهي تؤكد أولاً أن رد الدولة الطرف يحاول عرض القضية ضد أسرتها على أنها ذات طابع اقتصادي صِرف.
    À la date de la réponse de l'État partie, 58 visites avaient été effectuées − la dernière, le 18 octobre 2009. UN ووقت صياغة رد الدولة الطرف، كانت السفارة قد أجرت 58 زيارة - آخرها في 18 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    À la date de la réponse de l'État partie, 58 visites avaient été effectuées − la dernière, le 18 octobre 2009. UN ووقت صياغة رد الدولة الطرف، كانت السفارة قد أجرت 58 زيارة - آخرها في 18 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    Dans l'affaire Gelle, le Comité a jugé satisfaisante la réponse de l'État partie et décidé de ne pas poursuivre l'examen de cette affaire. UN وفي قضية السيد غيلي، خلصت اللجنة إلى أن رد الدولة الطرف مرض وأقفلت باب النظر في القضية في إطار المتابعة.
    Mesure recommandée: Aucune en attendant la réponse de l'État partie. UN الإجراءات الموصى باتخاذها: لا شيء، في انتظار رد الدولة الطرف.
    Mesure recommandée: la réponse de l'État partie devrait être analysée au cours de la prochaine session. UN الإجراءات الموصى باتخاذها: ينبغي أن يُنظر في رد الدولة الطرف في الدورة المقبلة.
    Dans l'affaire Gelle, le Comité a jugé satisfaisante la réponse de l'État partie et décidé de ne pas poursuivre l'examen de cette affaire. UN وفي قضية السيد غيلي، خلصت اللجنة إلى أن رد الدولة الطرف مرض وأقفلت باب النظر في القضية في إطار المتابعة.
    la réponse de l'État partie à cette liste de points constituera son prochain rapport périodique présenté au Comité en application de l'article 19 de la Convention. UN وسيشكّل رد الدولة الطرف على قائمة المسائل هذه، بموجب المادة 19 من الاتفاقية، تقريرها الدوري المقبل المقدم إلى اللجنة.
    Les réponses de l'État partie à cette liste constitueront son prochain rapport périodique au titre de l'article 19 de la Convention. UN وسيشكل رد الدولة الطرف على هذه القائمة من المسائل بموجب المادة 19 من الاتفاقية، تقريرها الدوري القادم إلى اللجنة.
    Les réponses de l'État partie à la liste des points à traiter constitueront, en vertu de l'article 19 de la Convention, son prochain rapport périodique. UN وسوف يشكل رد الدولة الطرف على قائمة المسائل هذه، بموجب المادة 19 من الاتفاقية، تقريرها الدوري المقبل.
    Commentaires des auteurs concernant les observations de l'État partie UN تعليقات أصحاب البلاغ على رد الدولة الطرف:
    En l'absence de réponse de l'État partie, le Comité a décidé, à sa soixante-dix-huitième session, de réitérer sa demande d'informations. UN ونظرا لعدم رد الدولة الطرف على طلب اللجنة، قررت اللجنة، في دورتها الثامنة والسبعين، أن تطلب من جديد تزويدها بمعلومات.
    Elle était également déçue par sa réponse négative concernant les prisonniers de guerre et les personnes enlevées. UN وساورها الإحباط كذلك إزاء رد الدولة السلبي بشأن مسألتي أسرى الحرب والمختطفين.
    la réponse d'un État partie à la liste des questions qui lui sont posées doit être courte, précise et pertinente et ne pas excéder 25 à 30 pages (police de caractère Times New Roman, 12 points). UN 435 - ينبغي أن يكون رد الدولة الطرف على قائمة المسائل والأسئلة مختصرا ودقيقا وذا صلة وثيقة بالموضوع، وألا يتجاوز الطول المحدد لعدد الصفحات البالغ 25-30 صفحة (Times new Roman, 12 font).
    Le Comité souhaitera peut-être attendre une réponse de l'État partie avant de prendre une décision dans cette affaire. UN وقد تود اللجنة انتظار رد الدولة الطرف قبل اتخاذ أي قرار بشأن هذه القضية.
    La réponse apportée par l'État partie sur la question de l'indemnisation en général est intéressante à cet égard. UN ومن الأمور ذات الصلة بهذه القضية ما يتمثل في رد الدولة الطرف على مسألة التعويض عموماً.
    Il s'agit en particulier du < < plan-cadre > > brésilien (réponse du Brésil, par. 152) et des politiques exposées à la section V de la réponse du Brésil. UN وتسلط اللجنة الفرعية الضوء بشكل خاص على `الخطة الرئيسية` للبرازيل (الفقرة 152 والفصل الخامس من رد الدولة).
    la réaction de l'État face à des violations criminelles des droits et des libertés de ses citoyens doit être rapide et effective. UN ويجب أن يكون رد الدولة على الانتهاك الإجرامي لحقوق وحريات مواطنيها سريعاً وناجعاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد