ويكيبيديا

    "رد العراق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Réponse de l'Iraq
        
    • l'Iraq a répondu
        
    • sa réponse
        
    • observations de l'Iraq
        
    • réponse écrite de l'Iraq
        
    Dans cet esprit, le Comité a évalué les incidences de l'absence de Réponse de l'Iraq sur son aptitude à examiner ces réclamations particulières. UN وتمشياً مع هذا الهدف، قيَّم الفريق أثر عدم رد العراق على قدرته على استعراض هذه المطالبات المعينة.
    Réponse de l'Iraq au rapport présenté par le Rapporteur spécial UN رد العراق على تقرير المقرر الخاص الذي قدمه
    Pour plus d'informations, il suffit de se reporter à la Réponse de l'Iraq qui figure dans le document E/CN.4/1995/138. UN ولمزيد من التفصيل يمكن الرجوع إلى رد العراق الوارد في الوثيقة E/CN.4/1995/138.
    On trouvera ci-après des observations spécifiques concernant les points présentés dans l'annexe à la Réponse de l'Iraq à ma lettre du 17 novembre. UN وترد أدناه تعليقات محددة بشأن النقاط المذكورة في مرفق رد العراق على الرسالة المؤرخة ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر.
    Il est inexplicable que ce fait soit ignoré et que la demande des dossiers concernant l'échec de la tentative de production soit présentée à maintes reprises et que chaque fois on ne tienne pas compte de la Réponse de l'Iraq. UN ويجري تجاهل هذه الحقيقة بدون تفسير ويتكرر طلب السجلات المتعلقة بمحاولة اﻹنتاج الفاشلة، وفي كل مرة يُغض الطرف عن رد العراق.
    La Réponse de l'Iraq a été reçue le 21 juillet 1999 et examinée par le Comité. UN وقد ورد رد العراق في 21 تموز/يولية 1999 وقام الفريق باستعراضه والنظر فيه.
    Nous tenons à ce propos à renvoyer le lecteur à la Réponse de l'Iraq publiée sous la cote A/49/394. UN ونود في هذا الخصوص أن نشير إلى رد العراق الوارد في الوثيقة .A/49/394
    3. Réponse de l'Iraq et procédure orale 53 - 55 17 UN 3- رد العراق والإجراءات الشفوية 53-55 20
    À la suite de la Réponse de l'Iraq à l'ordonnance de procédure No 1, le Comité note que divers articles ont été restitués dans le cadre de l'UNROP, mais constate que la perte de ces articles n'a pas fait l'objet de réclamation de la part du Ministère. UN وفي أعقاب رد العراق على الأمر الإجرائي رقم 1، يلاحظ الفريق أن عدداً من الأصناف قد أعيدت عن طريق برنامج الأمم المتحدة لإعادة الممتلكات، غير أنه يرى أن وزارة النفط لم تطالب بأي من الأصناف المعنية.
    24. Compte tenu de la similitude des types de pertes faisant l'objet de la réclamation d'Inspekta, la Réponse de l'Iraq peut être résumée comme suit: UN 24- نظراً إلى تشابه فئات الخسائر الواردة في مطالبة Inspekta، يلخص رد العراق فيما يلي.
    La Réponse de l'Iraq à cette décision des États-Unis a été parfaitement claire. Le Président de la République d'Iraq a déclaré en personne que l'Iraq ne reconnaîtrait pas les parallèles en question et que des ordres avaient été donnés à ses forces armées d'ouvrir le feu sur tout aéronef de la coalition qui volerait dans l'espace aérien iraquien. UN وكان رد العراق على هذا اﻹجراء اﻷمريكي واضح تماما: إذ أعلن رئيس جمهورية العراق نفسه أن العراق سوف لا يعترف بخطي العرض المذكورين وأنه أصدر التعليمات إلى القوات المسلحة العراقية للتعرض لطائرات التحالف التي تحلق فوق المجال الجوي العراقي.
    Cependant, le 24 décembre 1997, le secrétariat a reçu une Réponse de l'Iraq (ci-après dénommée la " Réponse de l'Iraq " ). UN بيد أن رداً قُدﱢم في ٤٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١ إلى اﻷمانة من العراق ) " رد العراق " (.
    Cependant, le 24 décembre 1997, le secrétariat a reçu une Réponse de l'Iraq (ci—après dénommée la " Réponse de l'Iraq " ). UN بيد أن رداً قُدﱢم في ٤٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١ إلى اﻷمانة من العراق ) " رد العراق " (.
    Ces familles ont été dûment indemnisées (voir la réponse de l’Iraq dans le document A/49/394). UN وقد تم تعويض هذه اﻷسر التعويض المناسب )انظر رد العراق في الوثيقة (A/49/394.
    83. Pour l'examen de la réclamation, le Comité a pris en considération la Réponse de l'Iraq ainsi que les éléments de preuve fournis par la requérante afin d'établir son droit de propriété sur les biens, la matérialité de la perte et le lien de causalité. UN 83- ولدى استعراض الفريق للمطالبة، نظر في رد العراق والأدلة التي قدمتها صاحبة المطالبة بشأن الملكية والخسارة والرابطة السببية.
    94. Pour l'examen de la réclamation, le Comité a pris en considération la Réponse de l'Iraq ainsi que les éléments de preuve fournis par le requérant afin d'établir son droit de propriété sur les biens, la matérialité de la perte et le lien de causalité. UN 94- ولدى استعراض الفريق للمطالبة، نظر في رد العراق والأدلة التي قدمها صاحب المطالبة بشأن الملكية والخسارة والرابطة السببية.
    3. Réponse de l'Iraq et procédure orale UN 3- رد العراق والإجراءات الشفوية
    20. S'agissant de la recommandation formulée au paragraphe 24 des observations finales, la Réponse de l'Iraq figure ci-après dans le cadre de l'examen de l'exercice du droit à l'éducation tel que prévu à l'article 13 du Pacte. UN 20- وبشأن التوصية الواردة في الفقرة 24 من الملاحظات الختامية فقد تم توضيح رد العراق بشأنها في إطار البحث في إعمال الحق في التعليم الوارد في المادة 13 من العهد وسترد الإشارة إليها في التقرير.
    3. Réponse de l'Iraq 103 28 UN ثالثاً- 3- رد العراق 103 35
    63. l'Iraq a répondu de façon relativement détaillée aux allégations de la société Enka. UN ٣٦- رد العراق على ادعاءات aknE بشيء من التفصيل.
    Il convient enfin de noter dans ce contexte que, dans sa réponse, l'Iraq ne cherche pas à nier l'existence des archives en question. UN وفي النهاية، ينبغي أن يراعى، في هذا السياق، أن رد العراق لا يحاول أن يؤكد أن السجلات ذات الصلة غير موجودة.
    En dépit de ce retard, le Comité a dûment pris en considération les observations de l'Iraq pour parvenir à ses conclusions. UN وبالرغم من تأخر رد العراق جرى النظر الواجب في التعليقات الواردة من العراق قبل أن يتوصل الفريق إلى الاستنتاجات التي وضعها.
    La réponse écrite de l'Iraq a été reçue dans une lettre datée du 26 février 1997. UN وجاء رد العراق الخطي في رسالة مؤرخة ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩٧.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد