ويكيبيديا

    "رد عليها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • a répondu
        
    • de réponse
        
    • répond aux questions
        
    • une réponse
        
    Suite à cet exposé, les membres du Conseil ont fait des observations et ont posé des questions auxquelles M. Klein a répondu. UN وأدلى أعضاء المجلس بتعليقات وطرحوا أسئلة تتصل بالإحاطة رد عليها السيد كلاين.
    Suite à cet exposé, les membres du Conseil ont fait des observations et ont posé des questions auxquelles M. Petritsch a répondu. UN وأدلى أعضاء المجلس بتعليقات وطرحوا أسئلة تتصل بالإحاطة رد عليها السيد بيتريتش.
    Lorsqu'elle a répondu à son interlocuteur qu'il se pouvait qu'elle soit sur écoute, celui-ci a rétorqué qu'il n'avait rien à craindre de la police. UN وعندما أخبرت السيدة نيلابايجيت مخاطبها بأن هاتفها ربمّا يكون محل تنصّت رد عليها قائلاً بأن ليس عليها ما تخافه من الشرطة.
    Comme elle a envoyé sa lettre en décembre, au moment d'établir son rapport elle n'avait pas reçu de réponse. UN ونظراً إلى أن الرسالة وُجهت في كانون الأول/ديسمبر لم يُستلم أي رد عليها حتى وقت كتابة هذا التقرير.
    En réponse à l'argument selon lequel il n'a pas épuisé les recours internes, il fait valoir qu'il a adressé trois demandes de clémence au Président en 2001, 2003 et 2004 mais n'a jamais reçu de réponse. UN وقال في معرض رده على زعم الدولة الطرف بأنه لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية إنه أرسل ثلاثة التماسات يطلب فيها الرحمة إلى رئيس الجمهورية في عام 2001 و2003 و2004 لكنه لم يتلق بتاتاً أي رد عليها.
    Des déclarations sont faites par les représentants des États-Unis, de la Finlande, de la Colombie et du Panama. Le Directeur régional répond aux questions. UN وأدلى ممثلو الولايات المتحدة وفنلندا وكندا وكولومبيا وبنما ببيانات، رد عليها المدير الإقلبيمي.
    Si tous les États désignaient également leurs propres interlocuteurs, les problèmes pourraient être traités rapidement et correctement entre eux et une réponse pourrait être donnée dans un laps de temps relativement court. UN ويمكن أيضا أن تعيّن جميع الدول جهات استعلام خاصة بها، مما سيتيح تناقل الأسئلة فيما بينها على نحو يتسم بالسرعة والدقة، ومع إتاحة رد عليها في غضون فترة زمنية قصيرة نسبيا.
    Le 5 avril 1995, le Bureau du Procureur a répondu que l'arrestation était légale, car son mari était soupçonné d'avoir commis un crime. UN وبتاريخ 5 نيسان/أبريل 1995، رد عليها مكتب الإدعاء بأن الاحتجاز كان مشروعاً، حيث إن زوجها مشتبه بارتكابه جريمة قتل.
    Des observations ont été faites et des questions soulevées après examen de l'exposé par l'observateur des Seychelles, et l'intervenant a répondu. UN 100 - وأدلى بتعليقات وطرح أسئلة المراقب عن سيشيل، بوصفه مستعرضا للعرض، رد عليها مقدم العرض.
    Des observations ont été faites et des questions soulevées après examen de l'exposé par l'observateur des Seychelles, et l'intervenant a répondu. UN 100 - وأدلى بتعليقات وطرح أسئلة المراقب عن سيشيل، بوصفه مستعرضا للعرض، رد عليها مقدم العرض.
    En ce qui concerne la liberté d’opinion et d’expression, le Rapporteur spécial ne fait que reprendre ses précédentes allégations auxquelles l’Iraq a répondu dans le document A/C.3/52/4. UN وفيما يتعلق بحرية الرأي والتعبير، يكرر المقرر الخاص مزاعمه السابقة والتي رد عليها العراق في الوثيقة (A/C.3/52/4).
    À la même séance, après que les représentants des États-Unis d'Amérique et de la Fédération de Russie ont soulevé des questions de procédure, auxquelles le Secrétaire a répondu, la séance a été suspendue. UN 22 - وفي الجلسة نفسها، أثار ممثل كل من الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية مسائل إجرائية رد عليها أمين اللجنة، ثم عُلقت الجلسة.
    Comme convenu entre les parties, le 17 avril, une lettre du Président Abbas a été remise au Premier Ministre Nétanyahou, qui a répondu le 12 mai. UN وكما جاء في الاتفاق بين الطرفين، سُلمت في 17 نيسان/أبريل رسالة من الرئيس عباس لرئيس الوزراء نتنياهو، الذي رد عليها في 12 أيار/مايو.
    Des observations ont été faites et des questions soulevées après examen de l'exposé par le représentant du Bangladesh, et le Conseiller auprès du Ministre algérien des affaires étrangères, Mohammed Achache, y a répondu. UN 84 - وأدلى بتعليقات وطرح بعض الأسئلة ممثل بنغلاديش، بوصفه مستعرضا للعرض، رد عليها محمد عشاش، مستشار وزير الخارجية في الجزائر.
    Des observations ont été faites et des questions soulevées, après examen de l'exposé, par le représentant de l'Argentine et les observateurs de l'Afrique du Sud et de la Suède, et l'intervenant y a répondu. UN 86 - وأدلى بتعليقات وطرح بعض الأسئلة ممثل الأرجنتين والمراقبان عن جنوب أفريقيا والسويد، بوصفهم مستعرضين للعرض، رد عليها مقدم العرض.
    Je n'ai jamais eu de réponse et je me demandais... Open Subtitles ولم أتلقي منك رد عليها وكنت أتعجب من ذلك , تعرف ؟
    Le représentant dominicain à l'American Association of Jurists a écrit dans ce sens au président Balaguer; l'auteur n'a apparemment pas reçu de réponse. UN وحرر ممثل رابطة الحقوقيين اﻷمريكية في الجمهورية الدومينيكية رسالة في هذا الشأن الى الرئيس بالاغير؛ بيد أن صاحب البلاغ لم يتلق، كما تبين، أي رد عليها.
    3. Au moment de l'établissement du présent rapport, le Secrétaire général n'avait pas reçu de réponse. UN ٣ - ولم يرد رد عليها حتى وقت إعداد هذا التقرير. الحواشي
    Des déclarations sont faites par les représentants du Ca-nada, de la Turquie, des États-Unis, de la Fédération de Russie et de la Suisse. Le Directeur régional répond aux questions. UN وأدلى ببيانات ممثلو كندا وتركيا والولايات المتحدة والاتحاد الروسي وسويسرا، رد عليها المدير الإقليمي.
    Des déclarations sont faites par les représentants du Royaume-Uni, des États-Unis, de l'Australie, du Danemark, de la Finlande, de l'Indonésie, de la Suisse, du Viet Nam, du Canada, de la France et de la République populaire démocratique de Corée. Le Directeur régional répond aux questions. UN وأدلى ممثلو المملكة المتحدة، والولايات المتحدة، واستراليا، والدانمرك، وفنلندا، واندونيسيا، وسويسرا، وفييت نام، وكندا، وفرنسا، وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، ببيانات، رد عليها المدير الإقليمي.
    12. Quant aux cas individuels pour lesquels aucune réponse n'a été reçue, ils sont portés à la connaissance des gouvernements concernés d'année en année jusqu'à ce qu'une réponse soit reçue. UN 12- أما الحالات الفردية التي لم يتلق المقرر الخاص رداً عنها فيعاد إرسالها في العام التالي إلى أن يصل رد عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد