ويكيبيديا

    "رسائل بيانات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • messages de données
        
    • message de données
        
    Plusieurs organismes ont déjà indiqué qu'ils souhaitaient utiliser leur réseau de surveillance de l'espace pour produire des messages de données concernant les rapprochements. UN وقد أبدت عدة منظمات بالفعل اهتماماً باستعمال مرافق شبكات المراقبة الفضائية الخاصة بها لإصدار رسائل بيانات الاقتران.
    Il a été jugé dans l'ensemble que les tribunaux devaient être sensibilisés au fait que des informations présentées sous forme de messages de données devraient être admises en preuve. UN ورئي عموما أن المحاكم بحاجة الى أن تنبه الى أن المعلومات المقدمة في شكل رسائل بيانات ينبغي قبولها باعتبارها شواهد.
    Projet d'article x. Contrats de transport de marchandises faisant intervenir des messages de données UN " مشروع المادة س - عقود نقل البضائع المنطوية على رسائل بيانات
    Il dispose qu'un département ou un ministère peut accepter et transmettre des documents sous forme de messages de données électroniques, délivrer des permis ou des licences sous forme de message de données et procéder à des décaissements ou recevoir des fonds par voie électronique. UN وجرى النص على أن تقبل الإدارة أو الوزارة الوثائق وتحيلها على شكل رسائل بيانات إلكترونية، وأن تصدر أذونا أو رُخصا على شكل رسالة بيانات وأن تسدد المدفوعات أو تتلقاها على شكل إلكتروني.
    La question de savoir si un destinataire peut être obligé d'accepter un message de données alors qu'il n'est pas équipé pour le faire, ou s'il faut encore qu'il y ait un document papier, est une question toute différente, qui touche au droit qu'a le destinataire d'exiger un document papier. UN وأضافت أن مسألة ما إذا كان المرسل إليه قد يطلب منه استلام رسائل بيانات وهو غير مهيأ لذلك أو ما إذا كانت هناك حاجة الى مستند ورقي هي مسألة منفصلة، تتعلق بحق المرسل إليه في طلب استبدال الرسالة الالكترونية برسالة ورقية.
    De la même façon, si une série de messages de données sert à transférer ou vise à transférer le même droit à une série de personnes différentes, chacun de ces transferts est nécessairement unique, puisque les bénéficiaires sont différents. UN وإذا استخدمت بالمثل مجموعة رسائل بيانات تنمح أو يقصد بها أن تمنح نفس الحق لمجموعة من مختلف اﻷشخاص، فإن كل عملية من تلك العمليات تظل بالضرورة فريدة من نوعها نظرا لاختلاف هوية المستفيدين.
    Ambitieuse car, en prévoyant que les communications relatives à un contrat puissent être faites au moyen de messages de données, ce projet d'article semblait énoncer une règle positive permettant l'utilisation de ce type de messages, règle qui allait au-delà du principe de l'équivalence fonctionnelle. UN فهو طموح لأن النص على أن الاتصالات المتعلقة بالعقد يجوز تبليغها بواسطة رسائل بيانات ينشئ فيما يبدو قاعدة مُيسِّرة إيجابية تتجاوز نطاق مبدأ المكافئ الوظيفي.
    " 1. La présente Convention s'applique aux contrats conclus ou constatés au moyen de messages de données. UN " 1- تنطبق هذه الاتفاقية على العقود المبرمة أو المثبتة باستخدام رسائل بيانات.
    " La présente Convention régit exclusivement la formation des contrats conclus ou constatés au moyen de messages de données. UN " لا تحكم هذه الاتفاقية سوى تكوين العقود المبرمة أو المثبتة باستخدام رسائل بيانات.
    L’établissement de normes pour l’incorporation de messages de données par référence dans d’autres messages de données est fondamental pour le développement d’une infrastructure commerciale informatisée. UN وكذلك فان وضع المعايير اللازمة لادراج رسائل بيانات بالاشارة في رسائل بيانات أخرى هو أمر حاسم في نمو البينة التحتية التجارية القائمة على الحواسيب .
    L'une de ces questions était la suivante : il y avait, parmi les praticiens, le sentiment que le problème de l'incorporation par référence était plus complexe en milieu EDI qu'en milieu papier, notamment parce que le nombre des communications en jeu était plus grand et que les termes incorporés par référence risquaient d'être plus difficiles à déterminer s'ils prenaient la forme de messages de données. UN ومن هذه النقاط أن الممارسين يرون أن مسألة اﻹدراج بالاشارة أكثر تعقيدا في التبادل الالكتروني للبيانات منها في بيئة ورقية، ﻷن عدد الرسائل أكبر وﻷن الشروط المدرجة بالاشارة قد يكون اثباتها أصعب إذا جاءت في شكل رسائل بيانات.
    108. Les deux premières fonctions pouvaient être aisément assurées par voie électronique étant donné que le reçu pour les marchandises et les informations concernant le contrat de transport pouvaient être fournis au moyen de messages de données tels que ONU/EDIFACT. UN ٨٠١ - ويمكن الاضطلاع بالمهمتين اﻷوليين بسهولة عن طريق التبادل الالكتروني للبيانات إذ أن من الممكن عن طريق رسائل بيانات من قبيل رسائل UN/EDIFACT، الحصول على إيصال بالحمولة وعلى معلومات بشأن عقد النقل.
    La formation des contrats n'était que l'un des domaines où une telle illustration était utile et la validité juridique des manifestations de volonté unilatérales ainsi que les autres avis ou déclarations susceptibles d'être émis sous la forme de messages de données méritaient également d'être mentionnés. UN وليس تكوين العقد سوى واحد من المجالات التي يكون فيها هذا التوضيح مفيدا، والتي يلزم فيها ذكر الصلاحية القانونية ﻹبداء اﻹرادة من طرف واحد. ويلزم فيها أيضا ذكر اﻹخطارات أو البيانات التي يمكن أن تصدر في شكل رسائل بيانات.
    On a par conséquent décidé de remplacer ce membre de phrase par les termes " des messages de données " . UN واتُفق بالتالي على الاستعاضة عن عبارة " المعلومات الواردة في رسالة بيانات " بعبارة " رسائل بيانات " .
    Aux fins de la Convention, il importe donc peu que les messages de données soient communiqués électroniquement d'ordinateur à ordinateur ou qu'ils le soient sans recours à des systèmes de télécommunication, par exemple au moyen de disques magnétiques remis au destinataire par messager. UN ومن ثم فإنه، لأغراض الاتفاقية، لا يهم ما إذا كانت رسائل البيانات ترسل إلكترونيا من حاسوب إلى حاسوب، أو ما إذا كانت رسائل البيانات ترسل بوسائل لا تنطوي على نظم اتصالات سلكية ولاسلكية، مثل أقراص مغنطيسية محتوية على رسائل بيانات تسلم إلى المرسل إليه بالبريد.
    33. Plusieurs questions ont été posées au sujet de la signification du membre de phrase " contrats conclus ou constatés au moyen de messages de données " et de l'opportunité de décrire les questions de fond entrant dans le champ d'application du projet de convention. UN 33- أثيرت عدة أسئلة بشأن معنى عبارة " العقود التي تبرم أو تثبت باستخدام رسائل بيانات " ، وبشأن مدى ملاءمتها لوصف المجال الموضوعي لانطباق مشروع الاتفاقية.
    2. Lorsque des messages de données sont utilisés pour la formation d'un contrat, la validité ou la force exécutoire de celuici ne sont pas déniées pour le seul motif que des messages de données ont été utilisés à cet effet. " UN " 2- حيثما تستخدم رسائل البيانات في تكوين عقد، لا يجوز إنكار صحة ذلك العقد أو نفاذه لمجرد استخدام رسائل بيانات لذلك الغرض. "
    Ces dispositions ont été jugées nécessaires eu égard aux difficultés que l'on pourrait rencontrer dans certains pays pour reconnaître la transmission d'un message de données en tant qu'équivalent fonctionnel du transfert matériel d'un titre représentatif des marchandises Ibid. UN واعتبر أن هذين الحكمين ضروريان نظرا إلى الصعوبات التي يمكن أن توجد في بعض البلدان بشأن الاعتراف بارسال رسائل بيانات كنظير وظيفي للنقل المادي لمستند ملكية يمثل البضائع)٧٤١(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد