lettres du Secrétaire général au Président du Conseil de sécurité | UN | رسائل من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن |
La société a fourni des justificatifs de paiement, notamment des lettres de fournisseurs accusant réception des versements. | UN | وقدمت الشركة أدلة مستندية على الدفع تشمل رسائل من الموردين تؤكد تسلم المبالغ المدفوعة. |
207. Durant la période écoulée, le Rapporteur spécial a recueilli des communications de presque toutes les régions du monde. | UN | وأثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير، تلقى المقرر الخاص رسائل من جميع أقاليم العالم تقريباً. |
Le Comité spécial a également reçu des messages des Ministres des affaires étrangères de l'Algérie, de la Guinée et de la Jamahiriya arabe libyenne. | UN | وتلقت اللجنة الخاصة كذلك رسائل من وزراء خارجية الجزائر والجماهيرية العربية الليبية وغينيا. |
Quelque 20 millions de messages ont été envoyés, la plupart par des compagnies de téléphonie mobile adressant des Messages de paix à leurs abonnés. | UN | وأُرسل حوالي 20 مليون رسالة، معظمها من قبل شركات الهاتف الخلوي التي وزعت رسائل من أجل السلام على مشتركيها. |
communications du CAMEROUN, DU NIGÉRIA ET DU PRÉSIDENT DU CONSEIL DE SÉCURITÉ : | UN | رسائل من الكاميرون ونيجيريا ورئيس مجلس اﻷمن: |
Le Comité a reçu des communications émanant de cinq des Etats concernés : Bolivie, El Salvador, Somalie, Viet Nam et Zambie. | UN | وقد تلقت اللجنة رسائل من خمس دول من الدول المعنية، هي بوليفيا، وزامبيــا، والسلفــادور، والصومــال، وفييت نام. |
Quelques délégations préconisaient que l'on autorise les particuliers et les groupes à présenter des communications; d'autres souhaitaient que l'on donne aux organisations la possibilité de présenter des communications. | UN | وأيّدت بعض الوفود السماح بتقديم رسائل من جانب اﻷفراد والجماعات، بينما أبدت وفود أخرى رغبتها في إدراج إمكانية تقديم الرسائل من جانب المنظمات. |
Les familles et les petites amies attendaient des lettres du front. | Open Subtitles | العائلات والأحباب في الوطن إنتظروا بيأس رسائل من الجبهه |
Ces documents contiennent les lettres du Représentant permanent de la Turquie qui mettent en cause le statut juridique de la République de Chypre. | UN | وتورد هذه الوثائق رسائل من الممثل الدائم لتركيا تشكك في الوضع القانوني لجمهورية قبرص. |
Des lettres du Président de l'Assemblée générale seront envoyées à tous les représentants permanents et observateurs permanents. | UN | وستُبعث رسائل من رئيس الجمعية العامة إلى جميع البعثات الدائمة والبعثات المراقبة. |
Plus tard, les gardiens ont brûlé ses affaires personnelles qui comprenaient des lettres de ses avocats, les comptes rendus d'audience et une copie de sa requête auprès du Conseil privé. | UN | ثم قام حراس السجن بإحراق أمتعته بما فيها رسائل من محاميه، ومحضر وقائع المحاكمة، ونسخة من التماسه إلى مجلس الملكة. |
Les détenus ont également le droit de recevoir des lettres de leurs parents ou amis, et certains ont droit à des visites régulières. | UN | ويتلقى السجناء أيضاً رسائل من الأقارب والأصدقاء ويحق للبعض منهم تلقي زيارات عادية. |
Vous avez lu les articles, reçu des lettres de 100 personnes qui se portaient garants de l'homme que j'étais et que je serai à nouveau. | Open Subtitles | قرأت المقالات، استلمت رسائل من مائة شخص دعموا الرجل الذي كنت عليه وسأكون عليه ثانية |
Et même si, finalement, j'ai reçu des communications de tous les pays mentionnés dans la liste des Etats n'ayant jamais répondu depuis l'établissement du mandat en 1982, il faut noter que les réponses reçues sont d'une qualité très variable. | UN | وإذا كنت، أخيرا، قد تلقيت رسائل من جميع البلدان المدرجة على قائمة الدول التي لم تكن قد أرسلت قط ردودا منذ إنشاء الولاية عام ٢٨٩١، فإنه لا بد لي من القول أن نوعية الردود الواردة متباينة جدا. |
Nous avons reçu des messages des gouvernements suivants : le Gouvernement du Sultanat d'Oman; le Gouvernement de la République du Guyana; et le Gouvernement de la République du Ghana. | UN | وتلقينا رسائل من الحكومات التالية: حكومة سلطنة عمان؛ حكومة جمهورية غيانا؛ حكومة جمهورية غانا. |
Le Comité a également reçu des Messages de S. E. le Secrétaire général de l'Organisation de la coopération islamique et de l'Union européenne. | UN | ومن المنظمات الحكومية الدولية، تلقت اللجنة رسائل من معالي الأمين العام لمنظمة التعاون الإسلامي ومن الاتحاد الأوروبي. |
39. communications du CONSEIL DE COOPERATION DU GOLFE 131 | UN | رسائل من مجلس التعاون لدول الخليج العربية |
communications émanant de L'ALBANIE, DE LA GRÈCE | UN | رسائل من ألبانيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية |
15. Le Comité constate que Sri Lanka n'a pas encore formulé les déclarations prévues aux articles 76 et 77 de la Convention, reconnaissant la compétence du Comité pour recevoir des communications d'États parties ou de particuliers. | UN | 15- وتلاحظ اللجنة أن سري لانكا لم تصدر حتى الآن الإعلانين المنصوص عليهما في المادتين 76 و77 من الاتفاقية اللذين يتضمنان الاعتراف باختصاص اللجنة بتلقي رسائل من الدول الأطراف وبلاغات من الأفراد. |
submissions from Parties and international organizations | UN | رسائل من الأطراف والمنظمات الدولية |
:: lettres adressées par le Secrétaire général au Président du Conseil de sécurité. | UN | :: رسائل من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن. |
La capacité du Comité à recevoir des communications provenant de personnes autres que les victimes devrait être interprétée conformément à des pratiques analogues dans d'autres procédures internationales. | UN | وإن اختصاص اللجنة بقبول رسائل من غير الضحايا ينبغي تفسيره وفقا لممارسات مماثلة في إجراءات دولية أخرى. |
1. Le Secrétaire général a reçu des lettres des Représentants permanents de l'Argentine, de la Belgique, du Brésil, du Mexique et du Maroc auprès de l'Organisation des Nations Unies, par lesquelles ces États faisaient acte de candidature à l'admission à part entière au Comité d'experts en matière de transport des marchandises dangereuses. | UN | ١ - وردت الى اﻷمين العام رسائل من الممثلين الدائمين للارجنتين، والبرازيل، وبلجيكا، والمغرب، والمكسيك، تضمنت طلب العضوية الكاملة في لجنة الخبراء المعنية بنقل البضائع الخطرة. |
46. communications des ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE, DE LA FÉDÉRATION DE | UN | رسائل من الاتحاد الروسي، وأوكرانيا، والولايات المتحدة اﻷمريكية |
Le Groupe de travail du Conseil de sécurité est convenu de recommander que le Président du Conseil de sécurité transmette des lettres émanant de son propre président, adressées : | UN | 7 - وافق الفريق العامل على أن يوصي بأن يحيل رئيس مجلس الأمن رسائل من رئيس الفريق العامل موجهة: |
C'est un thriller qui parle de recevoir des messages d'une ombre qui connait les secrets de tout le monde. | Open Subtitles | انها قصه مثيره عن الحصول على رسائل من شخص غامض الذي يعلم اسرار الجميع |