ويكيبيديا

    "رسالة إلى الممثل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une lettre au Représentant
        
    • écrit au Représentant
        
    • lettre adressée au Représentant
        
    471. À sa 1745e séance, le Comité a décidé de demander au Président d'adresser une lettre au Représentant permanent du Mozambique auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN 471- قررت اللجنة، في جلستها 1745، أن تطلب من الرئيس توجيه رسالة إلى الممثل الدائم لموزامبيق لدى الأمم المتحدة.
    472. À sa 1746e séance, le Comité a décidé de demander au Président d'adresser une lettre au Représentant permanent de l'Éthiopie auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN 472- وقررت اللجنة، في جلستها 1746، أن تطلب من الرئيس توجيه رسالة إلى الممثل الدائم لإثيوبيا لدى الأمم المتحدة.
    Le 15 février 2008, le Président du Comité a adressé une lettre au Représentant permanent du Soudan, demandant au Gouvernement soudanais de lui donner des assurances que les mesures prévues étaient prises à l'encontre de cette personne. UN وفي 15 شباط/فبراير 2008، وجه رئيس اللجنة رسالة إلى الممثل الدائم للسودان، يلتمس فيها تأكيدات بأن حكومة السودان بادرت بتنفيذ التدابير بحق ذلك الشخص.
    6 juillet 2006 Le Rapporteur spécial a écrit au Représentant permanent pour lui rappeler que les réponses étaient toujours attendues et lui demander de le rencontrer. UN 6 تموز/يوليه 2006: بعث المقرر الخاص رسالة إلى الممثل الدائم ذكّره فيها بعدم تلقي الردود، وطلب مقابلته.
    6 juillet 2006 : Le Rapporteur spécial a écrit au Représentant permanent pour lui rappeler que les réponses étaient toujours attendues et lui demander de le rencontrer. UN 6 تموز/يوليه 2006: بعث المقرر الخاص رسالة إلى الممثل الدائم ذكّره فيها بعدم تلقي الردود، وطلب مقابلته.
    Les 6 février et 12 mai 2003, Christine Chanet, par lettre adressée au Représentant permanent de Cuba auprès de l'Office des Nations Unies à Genève, a invité les autorités cubaines à la rencontrer pour envisager avec elle un dialogue constructif. UN 2- وفي 6 شباط/فبراير و12 أيار/مايو 2003، بعثت كريستين شانيه رسالة إلى الممثل الدائم لكوبا لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف، دعت فيها السلطات الكوبية إلى مقابلتها من أجل الدخول في حوار بناء.
    Le 5 août 2010, le président a envoyé une lettre au Représentant permanent pour solliciter un entretien et, le 12 août 2010, ils se sont rencontrés pour étudier le travail du Comité. UN وفي 5 آب/أغسطس 2010، وجه الرئيس رسالة إلى الممثل الدائم يطلب إليه عقد اجتماع، وتقابلا في 12 آب/أغسطس 2010 لمناقشة عمل اللجنة.
    À cette fin, les membres du Conseil ont adressé une lettre au Représentant permanent de l'Iraq auprès de l'Organisation des Nations Unies afin d'engager le Gouvernement iraquien à faire tout son possible, en liaison avec le Secrétariat de l'Organisation, pour accélérer le traitement des lettres restantes et permettre ainsi de mettre fin au programme selon le calendrier prévu. UN ولهذا الغرض، وجه أعضاء مجلس الأمن رسالة إلى الممثل الدائم للعراق لدى الأمم المتحدة يحثون فيها حكومة العراق على بذل قصارى جهدها، بالتنسيق مع الأمانة العامة للأمم المتحدة، للتعجيل بتجهيز الخطابات المتبقية من أجل إنهاء أعمال البرنامج في الوقت المحدد.
    Le Comité a décidé d'envoyer une lettre au Représentant permanent de la Côte d'Ivoire pour lui demander quelles mesures son gouvernement comptait prendre concernant ces incidents et pour empêcher les médias locaux de continuer de diffuser des messages d'incitation à la violence. UN ووافقت اللجنة على أن توجه رسالة إلى الممثل الدائم لكوت ديفوار تلتمس فيها معلومات عن التدابير التي تنوي حكومته اتخاذها سواء فيما يتعلق بالأحداث أو من أجل منع استمرار بث وسائط الإعلام المحلية رسائل تحريض على العنف.
    Le Président du Comité du Conseil de sécurité a adressé le 27 janvier 2006 une lettre au Représentant permanent de la Côte d'Ivoire auprès de l'ONU, demandant la coopération de son gouvernement pour que l'ONUCI puisse utiliser ce scanneur. UN وفي 27 كانون الثاني/يناير 2006، وجه رئيس لجنة مجلس الأمن رسالة إلى الممثل الدائم لكوت ديفوار لدى الأمم المتحدة داعيا إلى تعاون حكومي حتى تستخدم عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار هذه الماسحة.
    Afin de donner suite aux informations que le Comité avait reçues concernant un déplacement présumé de M. Johnny Paul Koroma au Nigéria le 3 février 2002 sans autorisation du Comité, le Président a adressé une lettre au Représentant permanent du Nigéria le 4 mars 2002 pour demander des éclaircissements. UN 17 - وبناء على معلومات تلقتها اللجنة تزعم أن السيد جوني بول كوروما قد سافر دون إذن منها إلى نيجيريا في 3 شباط/فبراير 2002، بعث الرئيس في 4 آذار/مارس 2002 رسالة إلى الممثل الدائم لنيجيريا يلتمس منه إيضاح الأمر.
    À la mi-mai 2006, il a adressé une lettre au Représentant permanent des États-Unis d'Amérique auprès de l'Organisation des Nations Unies pour demander aux États-Unis, éminent membre de la Force multinationale en Iraq, d'intensifier les recherches dans ce sens. UN 13 - وفي منتصف أيار/مايو 2006، وجه المنسق الرفيع المستوى رسالة إلى الممثل الدائم للولايات المتحدة الأمريكية لدى الأمم المتحدة يطلب فيها إلى الولايات المتحدة، باعتبارها عضوا قياديا في القوة المتعددة الجنسيات في العراق، أن تكثف من بحثها عن المحفوظات.
    Ayant examiné attentivement ledit rapport avec l'aide de ses experts, le Comité contre le terrorisme a écrit au Représentant permanent de la Finlande auprès de l'Organisation des Nations Unies pour faire part de ses observations préliminaires. UN وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب في التقرير بعناية بمساعدة خبرائها ووجهت رسالة إلى الممثل الدائم لفنلنـدا لدى الأمم المتحدة بـيـَّـنـت فيها تعليقاتها الأولية.
    Ayant examiné attentivement ledit rapport avec l'aide de ses experts, le Comité contre le terrorisme a écrit au Représentant permanent du Guatemala auprès de l'Organisation des Nations Unies pour faire part de ses observations préliminaires. UN وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب في التقرير بعناية بمساعدة خبرائها ووجهت رسالة إلى الممثل الدائم لغواتيمالا لدى الأمم المتحدة بـيـَّـنـت فيها تعليقاتها الأولية.
    Ayant examiné attentivement ledit rapport avec l'aide de ses experts, le Comité contre le terrorisme a écrit au Représentant permanent du Pakistan auprès de l'Organisation des Nations Unies pour faire part de ses observations préliminaires. UN وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب في التقرير بعناية بمساعدة خبرائها ووجهت رسالة إلى الممثل الدائم لباكستان لدى الأمم المتحدة بـيـَّـنـت فيها تعليقاتها الأولية.
    Ayant examiné attentivement ledit rapport avec l'aide de ses experts, le Comité contre le terrorisme a écrit au Représentant permanent de l'Andorre auprès de l'Organisation des Nations Unies pour faire part de ses observations préliminaires. UN وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب في التقرير بعناية بمساعدة خبرائها، ووجهت رسالة إلى الممثل الدائم لأندورا لدى الأمم المتحدة بـيـَّـنـت فيها تعليقاتها الأولية.
    Ayant examiné attentivement ledit rapport avec l'aide de ses experts, le Comité contre le terrorisme a écrit au Représentant permanent de l'Azerbaïdjan auprès de l'Organisation des Nations Unies pour faire part de ses observations préliminaires. UN وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب في التقرير بعناية بمساعدة خبرائها، ووجهت رسالة إلى الممثل الدائم لأذربيجان لدى الأمم المتحدة بـيـَّـنـت فيها تعليقاتها الأولية.
    Ayant examiné attentivement ledit rapport avec l'aide de ses experts, le Comité contre le terrorisme a écrit au Représentant permanent de la Géorgie auprès de l'Organisation des Nations Unies pour faire part de ses observations préliminaires. UN وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب في التقرير بعناية بمساعدة خبرائها، ووجهت رسالة إلى الممثل الدائم لجورجيا لدى الأمم المتحدة بـيـَّـنـت فيها تعليقاتها الأولية.
    2. Les 6 février et 12 mai 2003, Christine Chanetla Représentante personnelle du HautCommissaire, par lettre adressée au Représentant permanent de Cuba auprès de l'Office des Nations Unies à Genève, a invité les autorités cubaines à la rencontrer pour envisager avec elle un dialogue constructif. UN 2- وفي 6 شباط/فبراير و12 أيار/مايو 2003، بعثت كريستين شانيه رسالة إلى الممثل الدائم لكوبا لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف، دعت فيها السلطات الكوبية إلى مقابلتها من أجل الدخول في حوار بناء.
    2. Les 6 février et 12 mai 2003, la Représentante personnelle de la HautCommissaire, par lettre adressée au Représentant permanent de Cuba auprès de l'Office des Nations Unies à Genève, a invité les autorités cubaines à la rencontrer pour envisager avec elle un dialogue constructif. UN 2- وفي 6 شباط/فبراير و12 أيار/مايو 2003، بعثت الممثلة الخاصة للمفوضة السامية رسالة إلى الممثل الدائم لكوبا لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف، دعت فيها السلطات الكوبية إلى مقابلتها لإجراء حوار بناء معها.
    Les 6 février et 12 mai 2003, la Représentante personnelle de la Haut-Commissaire, par lettre adressée au Représentant permanent de Cuba auprès de l'Office des Nations Unies à Genève, a invité les autorités cubaines à la rencontrer pour envisager avec elle un dialogue constructif. UN 2- وفي 6 شباط/فبراير و12 أيار/مايو 2003، بعثت الممثلة الخاصة للمفوضة السامية رسالة إلى الممثل الدائم لكوبا لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف، دعت فيها السلطات الكوبية إلى مقابلتها من أجل الدخول في حوار بناء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد