On trouvera la lettre du Président Cristiani à l'annexe IV. | UN | وترد رسالة الرئيس كريستياني في المرفق الرابع بهذا التقرير. |
Aucun État Membre n'a contesté la procédure exposée dans la lettre du Président Kavan. | UN | ولم تعترض أية دولة عضو على الإجراء الوارد في رسالة الرئيس كافان. |
Cet additif répond à toutes les questions et observations formulées dans la lettre du Président datée du 19 mai 2004. | UN | وفي هذا الملحق رد واف على الأسئلة والتعليقات الواردة في رسالة الرئيس المؤرخة 19 أيار/مايو 2004. |
L'Ambassadeur Tahir a également transmis aux parties en conflit le message du Président Soeharto les invitant à mettre immédiatement fin à l'effusion de sang et aux souffrances humaines. | UN | كما نقل السفير طاهر رسالة الرئيس سوهارتو إلى اﻷطراف المتنازعة بوقف حمام الدم والمعاناة على الفور. |
Les raisons de ce changement sont indiquées dans la lettre du Président. | UN | وأسباب هذا التغيير مبينة في رسالة الرئيس. |
Observations sur les commentaires spécifiques faits dans la lettre du Président exécutif relative aux Éclaircissements de l'Iraq | UN | تعقيبات على التعقيبات المحددة الواردة في رسالة الرئيس التنفيذي بشأن إيضاحات العراق |
15. À la même date, le Vice-Premier Ministre d'Iraq a répondu à la lettre du Président exécutif. | UN | ٥١ - وفي نفس التاريخ، قام نائب رئيس وزراء العراق بالرد على رسالة الرئيس التنفيذي. |
Une copie de cette lettre du Président Mobutu est jointe à la présente pour l'information des membres du Conseil. | UN | وقد أرفقت نسخة من رسالة الرئيس موبوتو لعلم أعضاء المجلس. |
Je vous serais obligé de bien vouloir porter la lettre du Président Préval à l'attention des membres du Conseil de sécurité. | UN | وأكون ممتنا لكم إذا وجهتم انتباه أعضاء مجلس اﻷمن الى رسالة الرئيس بريفال. |
Réponses des Chefs de secrétariat de la Banque mondiale, du FIDA, du PNUD et du PNUE à la lettre du Président | UN | الردود الواردة على رسالة الرئيس من رؤساء الصندوق الدولـي للتنمية الزراعية، وبرنامج اﻷمم المتحـدة اﻹنمائي، |
Pour consulter la lettre du Président désigné, prière de cliquer ici. | UN | وللاطلاع على رسالة الرئيس المعين، يُرجى النقر هنا. |
Pour consulter la lettre du Président désigné, prière de cliquer ici. | UN | وللاطلاع على رسالة الرئيس المعين، يُرجى النقر هنا. |
Pour consulter la lettre du Président désigné, prière de cliquer ici. | UN | وللاطلاع على رسالة الرئيس المعين، يُرجى النقر هنا. |
Pour consulter la lettre du Président désigné, prière de cliquer ici. | UN | وللاطلاع على رسالة الرئيس المعين، يُرجى النقر هنا. |
Pour consulter la lettre du Président désigné, prière de cliquer ici. | UN | للاطلاع على رسالة الرئيس المعين، يُرجى النقر هنا. |
Pour consulter la lettre du Président désigné, prière de cliquer ici. | UN | للاطلاع على رسالة الرئيس المعين، يُرجى النقر هنا. |
Pour consulter la lettre du Président désigné, prière de cliquer ici. | UN | للاطلاع على رسالة الرئيس المعين، يُرجى النقر هنا. |
Comme le laisse entendre le message du Président Clinton, mon intervention d'aujourd'hui sera concentrée essentiellement sur la négociation d'un traité interdisant la production de matières fissiles. | UN | وكما تنبئ رسالة الرئيس كلينتون ستركز تعليقات اليوم على المفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
J'aurais dû avoir ce message du Président il y a des heures. | Open Subtitles | إنظر إلى الوقت . على رسالة الرئيس كان يجب أن تكون عندى . منذ ساعات مضت |
Pour conclure, je voudrais de nouveau m'inspirer du message du Président Abdou Diouf pour dire que le succès de la démarche ainsi proposée garantirait à la fois les droits légitimes du peuple bosniaque et le retour de la stabilité dans cette partie de l'Europe. | UN | في الختام، أود مرة أخرى أن استخلص العبرة مـن رسالة الرئيس عبده ضيوف فأقول أن نجاح الخطوة المقترحة سيكفل حقوق الشعب البوسني وعودة الاستقرار إلى هذه الناحية من أوروبا على حد سواء. |
La lettre que le Président adressera au Président de la Cinquième Commission doit bien mettre en évidence les divergences de fond apparues au sein de la Commission en ce qui concerne les modifications qu'il est proposé d'apporter à ce programme. | UN | وقال إن رسالة الرئيس إلى رئيس اللجنة الخامسة يجب أن تعبر بوضوح عن وجود آراء متباينة في اللجنة الثالثة بشأن جوهر التنقيحات المقترح إدخالها على البرنامج ٣٥. |
Comme suite à la note du Président du Comité en date du 20 mai 2005 concernant l'application de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité, veuillez trouver ci-joint, pour examen et suite à donner, une demande d'aide aux fins de l'application de ladite résolution (voir pièce jointe). | UN | بالإشارة إلى رسالة الرئيس المؤرخة 20 أيار/مايو 2005 بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004)، مرفق طيه طلبنا للمساعدة المقدم عملا بالقرار 1540 (2004) للنظر فيه واتخاذ الإجراء اللازم (انظر الضميمة). |
Le texte de sa lettre figure en annexe au présent document. | UN | وترد رسالة الرئيس عزت بيغوفيتش في مرفق هذه الوثيقة. |