122. Le 21 novembre 2000, le Gouvernement a répondu à la communication du Rapporteur spécial datée du 22 mars 2000. | UN | 122- وفي 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، ردت الحكومة على رسالة المقرر الخاص المؤرخة 22 آذار/مارس 2000. |
126. Le 26 octobre 2000, le Gouvernement a répondu à la communication du Rapporteur spécial datée du 21 septembre 2000. | UN | 126- وفي 26 تشرين الأول/أكتوبر 2000، ردت الحكومة على رسالة المقرر الخاص المؤرخة 21 أيلول/سبتمبر 2000. |
83. On trouvera ciaprès quelques extraits de la communication du Rapporteur spécial : | UN | 83- فيما يلي مقتطفات من رسالة المقرر الخاص: |
La question abordée dans la lettre du Rapporteur spécial revêt un caractère exclusivement technique et n'a aucun rapport avec l'exercice de la liberté de religion. | UN | إن المسألة المشار إليها في رسالة المقرر الخاص ذات طبيعة تقنية محضة ولا تتصل بممارسة حرية الدين. |
La plupart des personnes citées dans la lettre du Rapporteur spécial, soit n'avaient pas porté plainte, soit avaient indiqué aux services du Procureur général que les dommages subis durant l'affrontement avec la police étaient négligeables. | UN | وذكرت الحكومة أن معظم الأشخاص المشار إليهم في رسالة المقرر الخاص إما أنهم لم يشتكوا أو أنهم ذكروا للنيابة العامة أن الخسائر التي عانوا منها خلال الاصطدامات مع الشرطة لا تذكر. |
121. Le 19 janvier 2000, le Gouvernement chinois a répondu à la communication du Rapporteur spécial datée du 6 décembre 1999 concernant le cas de Wang Wanxing. | UN | 121- في 19 كانون الثاني/يناير 2000، أجابت الحكومة الصينية على رسالة المقرر الخاص المؤرخة 6 كانون الأول/ديسمبر 1999 بشأن قضية وانغ وانزينغ. |
43. Le 21 décembre 2000, le Gouvernement a accusé réception de la communication du Rapporteur spécial. | UN | 43- في 21 كانون الأول/ديسمبر 2000، أخطرت الحكومة باستلام رسالة المقرر الخاص. |
54. Le 28 juillet 2000, le Gouvernement a répondu à la communication du Rapporteur spécial. | UN | 54- في 28 تموز/يوليه 2000، ردت الحكومة على رسالة المقرر الخاص. |
77. Le 19 juillet 2000, le Gouvernement a répondu à la communication du Rapporteur spécial concernant l'enquête ouverte à propos de la mort de Nydia Erika Bautista. | UN | 77- وفي 19 تموز/يوليه 2000، ردت الحكومة على رسالة المقرر الخاص المتعلقة بالتحقيقات في وفاة نيديا إريكا باوتيستا. |
134. Le 2 novembre 2000, le Gouvernement a répondu à la communication du Rapporteur spécial datée du 27 octobre 2000. | UN | 134- في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، ردت الحكومة على رسالة المقرر الخاص المؤرخة في 27 تشرين الأول/أكتوبر 2000. |
209. Le 18 août 2000, le Gouvernement a répondu à la communication du Rapporteur spécial en date du 11 août 2000. | UN | 209- في 18 آب/أغسطس 2000، ردت الحكومة على رسالة المقرر الخاص المؤرخة في 11 آب/أغسطس 2000. |
55. Le Gouvernement n'a pas encore répondu à la communication du Rapporteur spécial en date du 5 mars 1999, concernant M. Viktar Hanchar. | UN | 55- ولم ترد الحكومة بعد على رسالة المقرر الخاص المؤرخة في 5 آذار/مارس 1999 فيما يتعلق بقضية فكتار هنشار. |
Il est regrettable qu'à ce jour le Gouvernement n'ait pas répondu à la communication du Rapporteur spécial en date du 26 avril 1998. | UN | ومما يدعو إلى الأسف أن الحكومة لم ترد حتى الآن على رسالة المقرر الخاص المؤرخة 26 نيسان/أبريل 1998. |
Dans une lettre datée du 31 mars 2010, le Gouvernement a répondu à la communication du Rapporteur spécial en soulignant qu'il ne reconnaissait pas son mandat. | UN | 34 - وفي رسالة مؤرخة 31 آذار/مارس 2010 ردت الحكومة على رسالة المقرر الخاص قائلة إنها لا تعترف بولايته. |
59. Le Gouvernement chinois indique < < avoir étudié d'une manière approfondie > > les questions soulevées dans la communication du Rapporteur spécial et a fourni la réponse ciaprès: | UN | 59- تقول الحكوم الصينية إنها " درست بتعمق " المسائل التي أثيرت في رسالة المقرر الخاص وفيما يلي ردها: |
Le gouvernement a confirmé qu'une enquête concernant les allégations mentionnées dans la lettre du Rapporteur spécial suivait son cours au parquet militaire de Ploiesti. | UN | وأكدت الحكومة أن النيابة العسكرية في بلويستي تجري تحقيقاً في الادعاءات الواردة في رسالة المقرر الخاص. |
Aucune information ne permet de penser qu'un'religieux musulman'dénommé Moulana Amini, et qu'un'chef de parti islamiste'du nom d'Azharul Islam auraient formulé les remarques rapportées dans l'annexe à la lettre du Rapporteur spécial. | UN | ولا يوجد أي تقرير يفيد أن أحد رجال الدين اﻹسلامي يُقال إن اسمه مولانا أميني وأن زعيماً من زعماء حزب إسلامي قيل إن اسمه أظهر اﻹسلام، قد أدليا بهذه الملاحظات، على النحو المدعى في ملحق رسالة المقرر الخاص. |
" La question abordée dans la lettre du Rapporteur spécial revêt un caractère exclusivement technique et n'a aucun rapport avec l'exercice de la liberté de religion. | UN | " إن المسألة المشار إليها في رسالة المقرر الخاص ذات طبيعة تقنية محضة ولا تتصل بممارسة حرية الدين. |
Les renseignements concernant les individus mentionnés dans la lettre [du Rapporteur spécial] sont les suivants : | UN | وفيما يلي المعلومات المتعلقة بالأفراد المشار إليهم في الرسالة [رسالة المقرر الخاص]: |
Le gouvernement affirme que la plupart des personnes mentionnées dans la lettre du Rapporteur spécial, soit n'avaient pas porté plainte, soit avaient déclaré au Bureau du Procureur général que les préjudices subis à l'occasion de l'affrontement avec les policiers étaient négligeables. | UN | وذكرت الحكومة أن معظم الأشخاص المذكورين في رسالة المقرر الخاص إما أنهم لم يقدموا شكاوى أو أنهم قد أوضحوا لمكتب المدعي العام أن الخسائر التي عانوا منها أثناء الصدام مع الشرطة لا تستحق الذكر. |
Le gouvernement a répondu que la lettre du Rapporteur spécial était remplie d'allégations infondées visant à donner un tableau erroné d'une prétendue terreur massive et systématique au Kosovo et en Metohija. | UN | وردت الحكومة بأن رسالة المقرر الخاص مليئة بادعاءات لا أساس لها تستهدف صنع صورة خاطئة لارهاب منظم يُدعى ممارسته على نطاق واسع في كوسوفو وميتوهيجا. |