ويكيبيديا

    "رسالته الأولى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sa lettre initiale
        
    • sa communication initiale
        
    • la lettre initiale
        
    • sa première lettre
        
    • la communication initiale
        
    • sa soumission initiale
        
    • sa première communication
        
    • cette première lettre
        
    Le Comité constate toutefois que l'auteur n'a pas étayé ces allégations dans sa lettre initiale et que le contact n'a pas pu être rétabli avec lui afin d'obtenir des informations complémentaires malgré de nombreuses tentatives. UN غير أن اللجنة تلاحظ أن صاحب البلاغ لم يدعم هذه الادعاءات بأدلة كافية في رسالته الأولى وأن اللجنة لم تتمكن من إعادة الاتصال بصاحب البلاغ للحصول على مزيد من المعلومات بالرغم من المحاولات العديدة.
    5.1 Le 20 février 2003, l'auteur a réaffirmé que la communication était recevable pour les raisons énoncées dans sa lettre initiale. UN 5-1 في 20 شباط/فبراير 2003، أكد صاحب البلاغ من جديد أن البلاغ مقبول للأسباب المبينة في رسالته الأولى.
    2.3 En date du 5 juillet 2011, l'auteur a indiqué que le 16 mars 2011 l'État partie avait réparé la violation mentionnée dans sa lettre initiale, soit quatre ans et huit mois après qu'elle a eu lieu. UN 2-3 وفي 5 تموز/يوليه 2011، أفاد صاحب البلاغ بأن الدولة الطرف لم تصحّح الانتهاك المشار إليه في رسالته الأولى إلا في 16 آذار/مارس 2011، أي بعد مضي أربع سنوات وثمانية أشهر على وقوع الانتهاكات المذكورة.
    Bien que l'auteur ne l'invoque pas dans sa communication initiale, il soulève dans une note ultérieure des questions qui semblent relever de l'article 21. UN وفي رسالة لاحقة، طرح صاحب البلاغ مسائل تستند فيما يبدو إلى المادة 21 من العهد مع أنه لم يحتج بها في رسالته الأولى.
    Bien que l'auteur ne l'invoque pas dans sa communication initiale, il soulève dans une note ultérieure des questions qui semblent relever de l'article 21. UN وفي رسالة لاحقة، طرح صاحب البلاغ مسائل تستند فيما يبدو إلى المادة 21 من العهد مع أنه لم يحتج بها في رسالته الأولى.
    la lettre initiale de l'auteur au Comité est datée du 20 novembre 2006. UN وقد قدم صاحب البلاغ رسالته الأولى إلى اللجنة في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    Je tiens à réfuter les nouvelles assertions et allégations incorrectes figurant dans la lettre susmentionnée qui, en fait, reprennent la plupart des vues infondées exprimées par le Représentant dans sa première lettre datée du 21 décembre 2000. UN وأود تفنيد ما جاء في الرسالة أعلاه من تصريحات ومزاعم جديدة، وهي في الواقع بمثابة تكرار لمعظم الآراء غير المؤسسة التي وردت في رسالته الأولى المؤرخة 21 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    L'auteur déclare également que l'État partie n'a pas expliqué les nombreuses lacunes relevées dans l'enquête préliminaire qu'il a mentionnées dans sa lettre initiale. UN ويؤكد أيضاً أن الدولة الطرف لم تُفسِّر الثغرات العديدة التي انطوى عليها التحقيق الأولي، والتي قام بتوضيحها في رسالته الأولى.
    L'auteur déclare également que l'État partie n'a pas expliqué les nombreuses lacunes relevées dans l'enquête préliminaire qu'il a mentionnées dans sa lettre initiale. UN ويؤكد أيضاً أن الدولة الطرف لم تُفسِّر الثغرات العديدة التي انطوى عليها التحقيق الأولي، والتي قام بتوضيحها في رسالته الأولى.
    5.6 Sur le fond, l'auteur reprend les arguments qu'il avait avancés dans sa lettre initiale. UN 5-6 وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية للبلاغ، يكرر صاحب البلاغ الحجج الواردة في رسالته الأولى.
    3.1 Dans sa lettre initiale, le requérant a affirmé que son extradition au Mexique constituerait une violation de l'article 3 de la Convention. UN 3-1 ادعى صاحب الشكوى في رسالته الأولى أن تسليمه إلى المكسيك قد يشكل خرقاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    5. Par lettre du 19 janvier 2009, le requérant a énoncé à nouveau les faits exposés dans sa lettre initiale et déclaré avoir épuisé tous les recours internes existants concernant sa détention. UN 5- في 19 كانون الثاني/يناير 2009، كرر صاحب الشكوى الوقائع التي عرضها منذ رسالته الأولى وادعى أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة فيما يتعلق باحتجازه.
    5. Par lettre du 19 janvier 2009, le requérant a énoncé à nouveau les faits exposés dans sa lettre initiale et déclaré avoir épuisé tous les recours internes existants concernant sa détention. UN 5- في 19 كانون الثاني/يناير 2009، كرر صاحب الشكوى الوقائع التي عرضها منذ رسالته الأولى وادعى أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة فيما يتعلق باحتجازه.
    Lorsqu'il a envoyé sa communication initiale, l'auteur exécutait une peine d'emprisonnement à la prison de Villena (Alicante). UN وكان صاحب البلاغ يقضي عقوبة بالسجن في سجن أليكانتي عندما قدم رسالته الأولى.
    Il réaffirme que le dossier monté contre lui est forgé de toutes pièces et renvoie aux éléments qu'il avait soumis dans sa communication initiale. UN وكرر صاحب البلاغ أن الدعوى الجنائية التي أقيمت ضده ملفقة، وأشار إلى الأدلة التي قدمها في رسالته الأولى.
    Il réaffirme que le dossier monté contre lui est forgé de toutes pièces et renvoie aux éléments qu'il avait soumis dans sa communication initiale. UN وكرر صاحب البلاغ أن الدعوى الجنائية التي أقيمت ضده ملفقة، وأشار إلى الأدلة التي قدمها في رسالته الأولى.
    2.8 Dans sa communication initiale, l'auteur déclarait qu'il était sans travail depuis qu'il avait été libéré de prison. UN 2-8 وبيّن صاحب البلاغ في رسالته الأولى أنه ظل عاطلاً عن العمل منذ الإفراج عنه من السجن.
    5.1 Dans sa réponse, l'auteur reprend les arguments de sa communication initiale. UN 5-1 يكرر صاحب البلاغ في رده الأسانيد التي قدمها في رسالته الأولى.
    Le Comité note que l'État partie a objecté que ce séjour en détention et cette agression n'ont jamais été évoqués par le requérant devant les autorités suisses compétentes en matière d'asile, qu'ils n'ont été mentionnés que dans la présente communication et n'ont même pas été cités dans la lettre initiale du requérant. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف اعترضت قائلة إن صاحب الشكوى لم يذكر لسلطات اللجوء السويسرية مطلقاً تعرضه للاحتجاز أو الاعتداء المزعوم، لكنه ذكر هذا الأمر للجنة فقط في إطار هذا البلاغ، ولم يذكره حتى في رسالته الأولى.
    Dans sa première lettre de janvier 1993, le Président du Groupe a indiqué que si des examens/audits spéciaux étaient nécessaires, l'organe directeur devait demander au vérificateur externe des comptes désigné de les effectuer et de rendre compte en conséquence. UN وأشار رئيس الفريق في رسالته الأولى المؤرخة كانون الثاني/يناير 1993، إلى أنه عندما يقتضى الأمر إجراء استعراضات/مراجعات حسابات خاصة، فعلى مجلس الإدارة أن يطلب إلى مراجع الحسابات الخارجي المُعيّن إجراءها وتقديم تقرير عنها.
    L'auteur était représenté par le Studio Legale Associato de Montis, à Cagliari, Italie, lors de la communication initiale. UN وكان صاحب البلاغ ممثلاً بمكتب المحاماة Studio Legale Associato de Montis، في كالياري بإيطاليا، عندما قدم رسالته الأولى.
    Lors de la même session, le Groupe de travail a décidé d'enregistrer sa première communication, et a formulé un certain nombre de recommandations, qui ont été par la suite adoptées par le Comité, touchant la gestion et l'exécution de ses activités en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. UN وفي تلك الدورة، قرر الفريق العامل أن يسجل رسالته الأولى وأصدر عدة توصيات اعتمدتها اللجنة في وقت لاحق كانت تتعلق بإدارة وتنفيذ أنشطته المندرجة في إطار المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    70. N'ayant reçu aucune réponse à cette première lettre, le Consortium a adressé à l'employeur une demande similaire, plus formelle, dans un courrier daté du 18 août 1990 dans lequel il mettait l'accent sur la dégradation de la situation sur le site du projet. UN ٠٧ - وحيث لم يتلق الكونسورتيوم أي رد على رسالته اﻷولى فقد عمد إلى توجيه طلب مماثل ذي طابع رسمي أبرز إلى رب العمل في رسالة مؤرخة ٨١ آب/أغسطس ٠٩٩١ تم التشديد فيها على تردي اﻷوضاع في موقع المشروع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد