Seulement une machine pouvait peindre si délicatement. | Open Subtitles | لا يُمكن سوى لآلة ذراعيّة رسمها بدقة تامّة. |
Mais il a ce fantasme que son plus jeune lui-même pourrait le dessiner. | Open Subtitles | لكن لديه ذلك الخيال في شبابه بإمكانه رسمها |
si Dane était généticien, peut-être a-t-il vu ça quelque part, et il l'a dessiné dans Utopia. | Open Subtitles | لو كان (دين) مختصٌ بالوراثة، ربما شاهدها بمكان ما ثم رسمها في (يتوبيا) |
Dans son second dessin, se projetant 10 ans plus tard, elle se dessine elle-même et quelques autres enfants, mais il n'y a pas un seul adulte dans le dessin. | UN | وفي رسمها الثاني، فيما تتخيله بعد 10 سنوات، ترسم نفسها وبعض الأطفال الآخرين ولكن الصورة تخلو من أي شخص بالغ. |
C'est le dernier tableau qu'il a peint avant de se suicider. | Open Subtitles | اسمعا، هذه آخر لوحة رسمها الرجل قبل أن ينتحر |
Je vais voir s'il est signé ou si quelqu'un sait qui l'a fait. | Open Subtitles | سأذهب لأرى لو عليه إمضاء أو أي أحد يعرف من رسمها. |
Il l'a dessinée exactement comme il la voyait. Oui. | Open Subtitles | -لعلّه لم يقاوم ولكنّهُ رسمها كما رآها تماماً |
Or ni le tableau simpliste brossé par le Rapporteur spécial, ni les arrangements qu'il préconise en matière de sécurité qui sont aussi arrogants que sans fondement, n'apportent grand-chose à ce débat. | UN | لكن الصورة الساذجة التي رسمها المقرر ووصفاته الأمنية المتعجرفة وغير القائمة على أساس لا تقدم إسهاما في تلك المناقشة. |
Mais il ne peut se souvenir de qui lui a demandé de la peindre en premier ? | Open Subtitles | لكن لا يمكنه أن يتذكر من الذي طلب منه رسمها في المقام الأول؟ |
C'est pourquoi j'ai voulu la peindre. | Open Subtitles | أعتقد بأن ذلك هو ما جعلنى أن أشرع فى رسمها |
Il y a d'autres choses que tu pourrais dessiner. | Open Subtitles | لذلك هناك الكثير من الأمور التي يمكنك رسمها |
Tu voulais Ie cartographier, dessiner un diagramme, apprendre à escalader, mais je t'ai convaincu. | Open Subtitles | أردت رسمها و وضع خريطة لها و أخذ دورة في تسلق الأشجار لكنني أقنعتك |
Je ne sais pas qui l'a dessiné. | Open Subtitles | لا أعلم من رسمها. |
Il l'a dessiné. | Open Subtitles | , نعم, هو رسمها |
Nous n'avons que le dessin de votre fils sur le mur. | Open Subtitles | كل ما لدينا هي صورة قد رسمها ابنك على جدار |
Il l'a peint à la main gauche, à cause de son arthrite. | Open Subtitles | الحقيقة الطريفة بشأن هذه اللوحة أنّه رسمها بيده اليسرى. ذلك بسبب إصابته بالتهاب حاد في المفاصل. |
Ma nouvelle maman - Il l'a fait en classe aujourd'hui. - Merde. | Open Subtitles | لقد رسمها في الصف اليوم من المستحيل أن تكون هذه الصورة لي |
Mais ici, on l'a dessinée en béton. | Open Subtitles | ولكن هنا لدينا رسمها عنه في الخرسانة . |
63. M. Halliday espère vivement que le tableau brossé par le représentant de l'Allemagne n'est pas exact. | UN | ٦٣ - وأضاف أنه يأمل أن تكون الصورة التي رسمها ممثل ألمانيا غير دقيقة. |
"Pouce", peinte par Carpaccio MacGuffin, le maître Italo-Écossais, elle est la dernière qu'il réalisa avant de se retirer dans la solitude. | Open Subtitles | الإبهام، رسمها كارباتشينو مكغوفين الفنان الإيطالي، الاسكتلندي هذه هي آخر لوحاته قبل دخولة حالة من العزلة |
Je veux dire aussi génial que les 30 autres dessins qu'il a fait qui ressemblent exactement à la même chose. | Open Subtitles | أعني أنها مذهلة كتلك الرسومات الثلاثين المماثلة لهذه التي رسمها لك |
Et on aura une épidémie de maisons peintes en bleu plus rapide que celles repeintes en blanc. | Open Subtitles | والآن لديك وباء يجري رسمها منازل الزرقاء أسرع من انهم يجري طلاؤها الأبيض |
Certains sentiers de la montagne sont dessinés différemments. | Open Subtitles | مسارات الطرق المعينة تم رسمها بشكل مختلف |
Elle dessinait sur les murs. Je n'arrivais pas à lui en vouloir, c'était tellement adorable. | Open Subtitles | كانت ترسم على الجدران، ولم أكُن أغضب لأنّ رسمها كان بديعًا. |
La carte de l'Afrique de l'Ouest tracée unilatéralement par le Maroc n'est pas légitime. | UN | 52 - ومضى قائلاً إن خريطة غرب أفريقيا التي رسمها المغرب بشكل أحادي خريطة غير شرعية. |
Néanmoins s'il arrive à tenir les objectifs qu'il s'est fixés, celui-ci devrait se présenter de la manière suivante. | UN | غير أنه إذا تمكن من بلوغ الأهداف التي رسمها لنفسه، فإن هذا التقرير سيأتي على الشكل التالي. |