ويكيبيديا

    "رسمية للجنة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • officielles du Comité
        
    • officielle de la Commission
        
    • officiel de la Commission
        
    • officielle du Comité
        
    • officiels de la Commission
        
    • officiel du Comité
        
    • officielles de la Commission
        
    iii. Environ 35 séances officielles du Comité du programme et de la coordination UN `3 ' نحو 35 جلسة رسمية للجنة البرنامج والتنسيق.
    Il a également assuré une couverture par la radio et la télévision, avec notamment la retransmission en direct de 23 séances officielles du Comité. UN وأضافت بأن الإدارة قدمت أيضا تغطية مرئية وسمعية بما في ذلك تغطية مباشرة لـ 23 جلسة رسمية للجنة.
    Les représentants se souviendront également que j'ai indiqué à cette séance officieuse qu'une décision sur le report de cette date limite devait être prise lors d'une séance officielle de la Commission. UN ويتذكر الممثلون أيضــــا أنني قلت في تلك الجلســــة غيــــر الرسمية انه يتعين اتخاذ قرار بتمديد الموعد النهائــــي لتقديــم مشاريع القرارات في جلسة رسمية للجنة.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre comme document officiel de la Commission des droits de l'homme. UN وأود أن التمس عونكم في توزيع هذه الرسالة كوثيقة رسمية للجنة حقوق اﻹنسان. نيفن ماداي
    que langue officielle du Comité exécutif UN ٢ - مقرر بشأن إدخال اللغة الروسية لغة رسمية للجنة التنفيذية
    Les délégations qui souhaitent présenter des projets de résolution au titre de ce point de l'ordre du jour devraient le faire dés que possible, munies de la disquette, afin de permettre au Secrétariat de les publier en tant que documents officiels de la Commission. UN وينبغي للوفود الراغبة في تقديم مشاريع قرارات في إطار هذا البند من جدول الأعمال أن تفعل ذلك بأسرع ما يمكن، مع القرص المرن المسجلة فيه، من أجل تمكين الأمانة العامة من إصدارها بوصفها وثائق رسمية للجنة.
    Je vous serais bien obligé de bien vouloir faire diffuser le texte de cette note de réponse comme document officiel du Comité des relations avec le pays hôte. UN أرجو التكرم بتعميم نص المذكرة الشفوية بوصفه وثيقة رسمية للجنة العلاقات مع البلد المضيف.
    Les Pays-Bas ont fourni un appui financier afin d'aider des experts techniques des pays en développement à participer aux réunions techniques officielles de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN قدمت هولندا دعماً مالياً لتمكين خبراء تقنيين من بلدان نامية من المشاركة في اجتماعات تقنية رسمية للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    a) Décide de convoquer trois réunions officielles du Comité permanent en 2015, qui se tiendront en mars, juin et septembre ; UN (أ) تقرر الدعوة إلى عقد ثلاثة اجتماعات رسمية للجنة الدائمة في عام 2015، على أن تُعقد هذه الاجتماعات في آذار/مارس، وحزيران/يونيه، وأيلول/سبتمبر؛
    a) Décide de ne convoquer que trois réunions officielles du Comité permanent en 2014, qui se tiendront en mars, juin et septembre; UN (أ) تقرر الدعوة إلى عقد ما لا يزيد على ثلاثة اجتماعات رسمية للجنة الدائمة في عام 2014، على أن تُعقد هذه الاجتماعات في آذار/مارس، وحزيران/يونيه، وأيلول/سبتمبر؛
    a) Décide de ne convoquer que trois réunions officielles du Comité permanent en 2014, qui se tiendront en mars, juin et septembre ; UN (أ) تقرر الدعوة إلى عقد ما لا يزيد على ثلاثة اجتماعات رسمية للجنة الدائمة في عام 2014، على أن تُعقد هذه الاجتماعات في آذار/مارس، وحزيران/يونيه، وأيلول/سبتمبر؛
    a) Décide de convoquer trois réunions officielles du Comité permanent en 2015, qui se tiendront en mars, juin et septembre; UN (أ) تقرر الدعوة إلى عقد ثلاثة اجتماعات رسمية للجنة الدائمة في عام 2015، على أن تُعقد هذه الاجتماعات في آذار/مارس، وحزيران/يونيه، وأيلول/سبتمبر؛
    a) Décide de ne convoquer que trois réunions officielles du Comité permanent en 2009, qui se tiendront en mars, juin et septembre ; UN (أ) تقرر الدعوة إلى عقد ما لا يزيد عن ثلاثة اجتماعات رسمية للجنة الدائمة في عام 2009، على أن تعقد هذه الاجتماعات في آذار/مارس، وحزيران/يونيه وأيلول/سبتمبر؛
    Elle souhaiterait obtenir des éclaircissements de la part du Contrôleur et espère que le Secrétariat fournira une réponse par écrit au cours d'une séance officielle de la Commission. UN وأعرب عن رغبة وفد بلده في الحصول على توضيحات من المراقب المالي كما أعرب عن أمله في أن تقدم اﻷمانة العامة ردا كتابيا خلال جلسة رسمية للجنة.
    De plus, son intervention est prononcée au cours de la session officielle de la Commission et aucune des deux fédérations n'est autorisée à participer au processus officieux de prise de décisions de la Cinquième Commission ni à l'observer. UN وعلاوة على ذلك، فإن الكلمة تلقى في جلسة رسمية للجنة ولا يسمح لاتحادات الموظفين بالمشاركة في العملية غير الرسمية التي تتم في اللجنة الخامسة لصنع القرار ولا بالحضور كمراقب.
    Pas de séance officielle de la Commission. Consultations seulement UN 15:00-18:00 ليس هناك جلسة رسمية للجنة/مشاورات غير رسمية فقط
    Je vous saurais gré des dispositions que vous voudriez bien faire prendre en vue de la faire distribuer en tant que document officiel de la Commission des droits de l'homme, au titre du point 11 de l'ordre du jour relatif aux droits civils et politiques. UN وأكون ممتناً لو تكرمتم بتوزيع هذه الوثيقة بوصفها وثيقة رسمية للجنة حقوق الإنسان في إطار البند 11 من جدول الأعمال المتعلق بالحقوق المدنية والسياسية.
    Je vous saurais gré de bien vouloir faire distribuer le rapport ci-joint en tant que document officiel de la Commission du développement durable, au titre du point 4 de l'ordre du jour de sa troisième session. UN وسأكون ممتنا لو تمكنتم من اتخاذ اجراءات لتعميم التقرير المرفق بوصفه وثيقة رسمية للجنة المعنية بالتنمية المستدامة تحت البند ٤ من جدول أعمال دورتها الثالثة.
    51. Le Groupe a entrepris de planifier une session officielle du Comité directeur qui se tiendra à la fin de 1996 pour enclencher les préparatifs de la manifestation qui marquera la fin de la Décennie à l'échelle du système des Nations Unies. UN ٥١ - ويخطط الفريق العامل لعقد دورة رسمية للجنة التوجيهية في نهاية عام ١٩٩٦، من أجل استهلال العملية التحضيرية للحدث الختامي للعقد داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Toutefois, il recommande aux États de les faire distribuer en tant que documents officiels de la Commission au titre du point correspondant de l'ordre du jour. UN غير أنه يوصي بأن تطلب الدول توزيع الردود بوصفها وثائق رسمية للجنة في إطار البند الملائم من بنود جدول الأعمال.
    M. Bruni Celli se demande si un document dans lequel des difficultés financières sont invoquées pour expliquer l'inobservation des obligations internationales d'un l'Etat partie devrait constituer un document officiel du Comité. UN وتساءل السيد بروني سيلي عما إذا كان ينبغي النظر إلى أي وثيقة يتذرع فيها بصعوبات مالية لشرح عدم تقيد دولة طرف بالتزاماتها الدولية على أنها تمثل وثيقة رسمية للجنة.
    La Nouvelle-Zélande a versé des contributions financières volontaires pour permettre à des experts de pays en développement ne figurant pas dans l'annexe 2 de participer à des réunions techniques officielles de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et a réaffirmé, ce faisant, le caractère universel du Traité. UN قدمت نيوزيلندا التبرعات المالية لتمكين الخبراء من بلدان نامية غير مدرجة في المرفق الثاني من المشاركة في اجتماعات تقنية رسمية للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، مؤكدة بذلك على الطابع العالمي للمعاهدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد