La Mission permanente du Mexique saurait gré au Haut-Commissariat de bien vouloir faire distribuer l'annexe au présent document à tous les États membres de la Commission des droits de l'homme et aux observateurs en tant que document officiel de la soixante-deuxième session de la Commission. | UN | وترجو البعثة الدائمة للمكسيك أن يُوزَّع المرفق المذكور على جميع الدول الأعضاء في لجنة حقوق الإنسان وعلى المراقبين، بوصفه وثيقة رسمية من وثائق الدورة الثانية والستين للجنة. ـ |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document officiel de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale, au titre du point 17 de l'ordre du jour, et du Conseil de sécurité. | UN | أكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفها وثيقة رسمية من وثائق الدورة الثانية والستين للجمعية العامة في إطار البند 17 من جدول الأعمال، ومن وثائق مجلس الأمن. |
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document officiel de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale, au titre du point 17 de l'ordre du jour, et du Conseil de sécurité. | UN | أكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفها وثيقة رسمية من وثائق الدورة الثانية والستين للجمعيّة العامة في إطار البند 17 من جدول الأعمال، ومن وثائق مجلس الأمن. |
La Mission permanente de la République de Turquie serait reconnaissante au HautCommissariat de bien vouloir faire distribuer la présente note et son annexe** en tant que document officiel de la soixantedeuxième session de la Commission des droits de l'homme. | UN | وستكون البعثة الدائمة لتركيا شاكرة إذا عُممت هذه المذكرة وضميمتها** كما يجب بصفتها وثيقة رسمية من وثائق الدورة الثانية والستين للجنة حقوق الإنسان. |
La Mission permanente de la République de Turquie serait reconnaissante au HautCommissariat de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente note et de son annexe* en tant que document officiel de la soixantedeuxième session de la Commission des droits de l'homme devant être transféré au Conseil des droits de l'homme. | UN | وستكون البعثة الدائمة لتركيا ممتنة إذا عُممت هذه المذكرة* المرفقة طيه بصفتها وثيقة رسمية من وثائق الدورة الثانية والستين للجنة حقوق الإنسان لإحالتها إلى مجلس حقوق الإنسان. ـ * ينشر نص الوثيقة في المرفق كما ورد، باللغة التي قُدِّم بها فحسب. |
Je serais reconnaissant au secrétariat de la Commission des droits de l'homme de bien vouloir faire distribuer les observations susmentionnées* en tant que document de la soixantedeuxième session de la Commission des droits de l'homme, au titre du point 4 de l'ordre du jour provisoire. | UN | وأكون ممتناً إذا أمكن لأمانة لجنة حقوق الإنسان أن تساعد في تعميم المواد المذكورة أعلاه كوثيقة رسمية من وثائق الدورة الثانية والستين للجنة حقوق الإنسان، في إطار البند 4 من جدول الأعمال. |
La Mission permanente de Cuba demande par la présente note que le texte du document susmentionné* soit distribué en tant que document officiel de la soixante-deuxième session de la Commission des droits de l'homme, au titre du point 9 de son ordre du jour. | UN | وتود البعثة الدائمة لكوبا بهذا أن ترجو تعميم نص الوثيقة الآنفة الذكر* كوثيقة رسمية من وثائق الدورة الثانية والستين للجنة حقوق الإنسان في إطار البند 9 من جدول الأعمال. |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document officiel de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale, au titre du point 17 de l'ordre du jour, et du Conseil de sécurité. | UN | أكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفها وثيقة رسمية من وثائق الدورة الثانية والستين للجمعية العامة في إطار البند 17 من جدول الأعمال ومن وثائق مجلس الأمن. (توقيع) د. نواف سلام |
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document officiel de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale, au titre du point 17 de l'ordre du jour, et du Conseil de sécurité. | UN | أكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفها وثيقة رسمية من وثائق الدورة الثانية والستين للجمعية العامة في إطار البند 17 من جدول الأعمال، ومن وثائق مجلس الأمن. (توقيع) نواف سلام |
La Mission permanente de Cuba demande par la présente note que le texte du document* susmentionné soit distribué en tant que de document officiel de la soixante-deuxième session de la Commission des droits de l'homme, au titre du point 11 de son ordre du jour (droits civils et politiques). | UN | وتود البعثة الدائمة لكوبا بهذا أن ترجو تعميم نص الوثيقة الآنفة الذكر* كوثيقة رسمية من وثائق الدورة الثانية والستين للجنة حقوق الإنسان في إطار البند 11 من جدول الأعمال (الحقوق المدنية والسياسية). |
Vu l'importance et l'intérêt du thème central de la Conférence pour les travaux de la Commission des droits de l'homme relatifs au droit à l'éducation, la Mission permanente d'Indonésie prie le Haut-Commissariat aux droits de l'homme de bien vouloir faire distribuer les annexes à la présente note en tant que document officiel de la soixante-deuxième session de la Commission, au titre du point 10 de l'ordre du jour. | UN | وبالنظر إلى أهمية وصلة الموضوع المحدد للمؤتمر فيما يتصل بأعمال لجنة حقوق الإنسان في ميدان الحق في التعليم، تكون البعثة الدائمة لإندونيسيا ممتنة لو تكرّمت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بتعميمهما كوثيقة رسمية من وثائق الدورة الثانية والستين للجنة حقوق الإنسان في إطار البند 10 من جدول الأعمال. |
La Mission de la République islamique d'Iran a répondu à cette allégation dans la note no 3675 le 7 février 2006, ce qui n'a pas été indiqué dans le rapport susmentionné. En conséquence, elle demande que sa réponse à cette communication soit distribuée en tant que document officiel de la soixante-deuxième session de la Commission des droits de l'homme. À toutes fins utiles, cette réponse est jointe à la présente note*. | UN | وقد أجابت البعثة على هذا الادعاء في المذكرة رقم 3675 بتاريخ 7 شباط/فبراير 2006، ولكن لم يعبَّر عن هذا الرد في التقرير المذكور أعلاه. ولذلك يُرجى تعميم الرد على هذه الرسالة بوصفه وثيقة رسمية من وثائق الدورة الثانية والستين للجنة حقوق الإنسان. وتيسيراً لأغراض الرجوع، فإن الرد المذكور مرفق بهذه المذكرة. |
La Mission permanente du Mexique auprès de l'Office des Nations Unies et des autres organisations internationales ayant leur siège à Genève présente ses compliments au Président de la Commission des droits de l'homme et lui demande de bien vouloir distribuer le document joint en annexe* en tant que document de la soixantedeuxième session de la Commission des droits de l'homme. | UN | تهدي البعثة الدائمة للمكسيك لدى مكتب الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى التي يوجد مقرها في جنيف تحياتها إلى رئيس لجنة حقوق الإنسان، وتسمح لنفسها بأن ترجو منه التكرم بتوزيع الوثيقة المرفقة* كوثيقة رسمية من وثائق الدورة الثانية والستين للجنة. |