ويكيبيديا

    "رصد اتفاقات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • suivi de l'application des accords
        
    • surveillance des accords
        
    • suivi des Accords
        
    • surveiller l'application des accords
        
    • le respect des accords sur
        
    Il est en outre chargé du suivi de l'application des accords de siège avec le pays hôte. UN وهي مسؤولة أيضا عن رصد اتفاقات المقر مع البلد المضيف.
    Il est en outre chargé du suivi de l'application des accords de siège avec le pays hôte. UN وهي مسؤولة أيضا عن رصد اتفاقات المقر مع البلد المضيف.
    Il est en outre chargé du suivi de l'application des accords de siège avec le pays hôte. UN وهي مسؤولة أيضا عن رصد اتفاقات المقر مع البلد المضيف.
    La mise en oeuvre du SIG facilitera aussi la surveillance des accords de louage de services dans les autres lieux d'affectation. UN كما أن تنفيذ نظام المعلومات التنظيمية المتكامل من شأنه تسهيل رصد اتفاقات الخدمة الخاصة في مراكز عمل أخرى.
    Le Comité de suivi des Accords de Matignon se réunissait chaque année pour faire le point des actions engagées, procéder aux ajustements nécessaires et définir de nouvelles orientations prioritaires. UN وتجتمع لجنة رصد اتفاقات ماتينيون سنويا لتقييم مدى تنفيذ الاتفاقات وإجراء التعديلات الضرورية ووضع أولويات جديدة.
    J'estime donc que les Etats Membres devraient envisager sérieusement la création d'une agence internationale de satellites de contrôle pour améliorer la transparence des opérations militaires, dans l'espace et au sol, ainsi que l'aptitude de la communauté internationale à surveiller l'application des accords de désarmement, les zones de crise et la prolifération des technologies spatiales militaires. UN وأعتقد لذلك أنه ينبغي اﻵن أن تنظر الدول اﻷعضاء بجدية في جدوى انشاء وكالة دولية للرصد بالسواتل لزيادة الوضوح فيما يتعلق بالعمليات العسكرية في الفضاء وعلى اﻷرض، وزيادة قدرات المجتمع الدولى على رصد اتفاقات نزع السلاح ومناطق اﻷزمات وانتشار تكنولوجيات الفضاء العسكرية.
    Il est en outre chargé du suivi de l'application des accords de siège avec le pays hôte. UN وهي مسؤولة أيضا عن رصد اتفاقات المقر مع البلد المضيف.
    Il est en outre chargé du suivi de l'application des accords de siège avec le pays hôte. UN وتتحمل الدائرة كذلك المسؤولية عن رصد اتفاقات المقر مع البلد المضيف.
    Il est en outre chargé du suivi de l'application des accords de siège avec le pays hôte. UN وهي مسؤولة أيضا عن رصد اتفاقات المقر مع البلد المضيف.
    Il est en outre chargé du suivi de l'application des accords de siège avec le pays hôte. UN وهي مسؤولة أيضا عن رصد اتفاقات المقر مع البلد المضيف.
    Il est en outre chargé du suivi de l'application des accords de siège avec le pays hôte. UN والإدارة مسؤولة أيضا عن رصد اتفاقات المقر مع البلد المضيف.
    Il est en outre chargé du suivi de l'application des accords de siège avec le pays hôte. UN وهي مسؤولة أيضا عن رصد اتفاقات المقر مع البلد المضيف.
    Il est en outre chargé du suivi de l'application des accords de siège avec le pays hôte. UN وهي مسؤولة أيضا عن رصد اتفاقات المقر مع البلد المضيف.
    Il est en outre chargé du suivi de l'application des accords de siège avec le pays hôte. UN وهي مسؤولة أيضا عن رصد اتفاقات المقر مع البلد المضيف.
    Il est en outre chargé du suivi de l'application des accords de siège avec le pays hôte. UN وهي مسؤولة أيضا عن رصد اتفاقات المقر مع البلد المضيف.
    Il est en outre chargé du suivi de l'application des accords de siège avec le pays hôte. UN وهي مسؤولة أيضا عن رصد اتفاقات المقر مع البلد المضيف.
    Un système de vérification de l'exécution du budget adapté aux besoins et aux préoccupations des femmes doit être intégré aux mécanismes de surveillance des accords de paix et subordonné aux conférences de donateurs. UN وتدعو الحاجة إلى إدراج عملية لمراجعة حسابات التنفيذ تراعي المنظور الجنساني في آليات رصد اتفاقات السلام، وربطها بمؤتمرات المانحين.
    67. M. Granillo [Observateur du Comité international de la Croix-Rouge (CICR)] déclare que les opérations de maintien de la paix ont délaissé leur rôle traditionnel de surveillance des accords de paix pour se concentrer sur des aspects tels que l'état de droit, la réforme du secteur de la sécurité, l'aide humanitaire et la protection des civils. UN 67 - السيد غرانيو (المراقب عن لجنة الصليب الأحمر الدولية): قال إن حفظ السلام تجاوز دوره التقليدي في رصد اتفاقات السلام إلى حيث أصبح يركِّز على مجالات من قبيل سيادة القانون وإصلاح قطاع الأمن وتقديم المساعدة الإنسانية وحماية المدنيين.
    A. Réunion du Comité de suivi des Accords de UN ألف - اجتماعات لجنة رصد اتفاقات ماتينيون
    Les principales activités opérationnelles de la composante militaire de l'ONUB ont consisté à surveiller l'application des accords de cessez-le-feu, à fournir une assistance pour la distribution de matériel électoral et à appuyer le processus de désarmement, démobilisation et réinsertion. UN 29 - وشملت أنشطة العمليات الرئيسية التي اضطلع بها العنصر العسكري من البعثة، رصد اتفاقات وقف إطلاق النار والمساعدة في توزيع المواد الانتخابية، وتقديم الدعم في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Les États-Unis soutiennent fermement le principe selon lequel le respect des accords sur le contrôle des armements et le désarmement doit être contrôlé et rigoureusement imposé. UN تؤيد الولايات المتحدة بقوة المبدأ القائل بأنه يجب رصد اتفاقات الحد من الأسلحة ونزع السلاح وانفاذها بإصرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد