ويكيبيديا

    "رصد الأسلحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • contrôle des armements
        
    • contrôle des armes
        
    • surveillance des armements
        
    • la surveillance des armes
        
    • contrôle des activités
        
    • surveillance de la gestion des armes
        
    • Contrôler les armes
        
    • 'équipe de contrôle
        
    D'autres opérations sont menées par des équipes mobiles opérant depuis le siège du Bureau de contrôle des armements à Katmandou. UN وتقوم فرق متجولة بتنفيذ عمليات أخرى انطلاقا من مقر مكتب رصد الأسلحة في كاتماندو.
    D'autres opérations sont menées par des équipes mobiles depuis le siège du Bureau du contrôle des armements à Katmandou. UN وتقوم فرق متجولة بتنفيذ عمليات أخرى من مقر مكتب رصد الأسلحة في كاتماندو.
    D'autres opérations sont menées par des équipes mobiles depuis le siège du Bureau du contrôle des armements à Katmandou. UN وتقوم أفرقة متنقلة من مقر مكتب رصد الأسلحة في كاتمندو بإجراء عمليات أخرى.
    Nous convenons de la nécessité de poursuivre, au sein des Nations Unies, le débat sur la question du contrôle des armes légères et de petit calibre, notamment les activités illicites de courtage et de fourniture de systèmes portatifs de défense aérienne. UN ونسلم بأن ثمة حاجة إلى مواصلة النقاش في الأمم المتحدة حول مسائل رصد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما في ذلك أنشطة السمسرة غير المشروعة في منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد وإمداداتها.
    La Section des affaires politiques a également fourni un appui au Bureau de surveillance des armements dans les négociations concernant la gestion des armements et le personnel armé; en attendant la création du service de coordination, elle a assuré la coordination avec l'équipe des Nations Unies au Népal. UN وقدم قسم الشؤون السياسية الدعم أيضا إلى مكتب رصد الأسلحة في المفاوضات المتعلقة بإدارة الأسلحة والأفراد المسلحين، وكفل التنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري، في انتظار إنشاء وحدة التنسيق.
    L'accord aura donc une incidence sur la surveillance des armes et du personnel armé par la MINUNEP. UN ولذا فإن الاتفاق ينطوي على التزامات على صعيد دور البعثة في رصد الأسلحة والجيشين.
    Dans l'accomplissement de sa mission, le Bureau du contrôle des armements a continué d'agir dans les cinq secteurs établis au sein des bureaux régionaux de la Mission. UN ولهذا الغرض، واصل مكتب رصد الأسلحة عملياته انطلاقا من خمس قيادات قطاعات في مواقع مشتركة مع المكاتب الإقليمية للبعثة.
    D'autres opérations sont menées par des équipes mobiles opérant depuis ces sites et depuis le siège du Bureau du contrôle des armements à Katmandou. UN وتقوم أفرقة متجوّلة بتنفيذ عمليات أخرى انطلاقا من تلك المواقع ومن مقر مكتب رصد الأسلحة في كاتماندو.
    Le mandat de la Mission a été prorogé de six mois pour qu'elle puisse apporter l'appui nécessaire au processus de paix, notamment dans le domaine du contrôle des armements. UN والهدف من تمديد ولاية البعثة لستة أشهر هو ضمان الدعم اللازم لعملية بناء السلام في مجالات من بينها رصد الأسلحة.
    Le Bureau du contrôle des armements de la Mission a continué de veiller à ce que l'armée népalaise et l'armée maoïste respectent l'Accord sur le contrôle de la gestion des armes et des armées. UN 20 - واصل مكتب رصد الأسلحة رصد امتثال الجيش النيبالي والجيش الماوي للاتفاق المتعلق برصد إدارة الأسلحة والجيشين.
    Au cours de la période considérée, le Bureau du contrôle des armements a enquêté sur plusieurs allégations par le Gouvernement de comportements répréhensibles d'éléments de l'armée maoïste en dehors des cantonnements. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أجرى مكتب رصد الأسلحة تحقيقا شمل عدة ادعاءات صادرة عن الحكومة بشأن سوء سلوك أفراد تابعين للجيش الماوي خارج مواقع التجميع.
    Le Groupe de l'information et de la traduction a fourni des informations et des précisions aux médias sur la base des conclusions du Bureau du contrôle des armements. UN وقد قدمت وحدة الإعلام والترجمة لوسائط الإعلام معلومات وتوضيحات بشأن ذلك بالاستناد إلى الاستنتاجات التي توصل إليها مكتب رصد الأسلحة.
    Mon Représentant a demandé des précisions sur l'état de l'Accord sur le contrôle de la gestion des armes et des armées et sur le Comité conjoint de coordination de la surveillance, qui constituent respectivement la base des dispositions à prendre en matière de contrôle des armements et un précieux mécanisme de règlement des conflits. UN وقد سعت ممثلتي للحصول على توضيحات بشأن حالة اتفاق رصد إدارة الأسلحة والجيشين واللجنة المشتركة لتنسيق الرصد لأهميتهما على التوالي كأساس لترتيبات رصد الأسلحة وآلية حاسمة لفض النزاعات.
    Le Bureau du contrôle des armements de la MINUNEP a continué de vérifier que l'armée népalaise et l'armée maoïste se conformaient à l'Accord sur le contrôle de la gestion des armements et des armées. UN 24 - واصل مكتب رصد الأسلحة رصد امتثال الجيش النيبالي والجيش الماوي للاتفاق المتعلق برصد إدارة الأسلحة والجيشين.
    Beaucoup d'orateurs ont, par ailleurs, mentionné ici, dans le cadre du contrôle des armes légères, le rôle du Centre régional des Nations Unies pour la paix et le développement en Afrique. UN وفي سياق رصد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة نلاحظ أيضا الدور الذي يؤديه مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا.
    Parmi les priorités évoquées au cours de ces consultations, il a été proposé de renforcer la fonction de contrôle des armes qui incombe à la MINUNEP, et d'aider le Comité spécial à superviser, comme le prévoit la Constitution, les cantonnements de l'armée maoïste, et à planifier et mettre en œuvre l'intégration des membres de cette armée. UN فكان من بين الأولويات المقترحة خلال هذه المشاورات تعزيز مهمة البعثة في رصد الأسلحة وتقديم الدعم إلى اللجنة الخاصة لدى الاضطلاع بمسؤوليتها الدستورية عن الإشراف على الجيش الماوي، والتخطيط لإدماج أفراد الجيش الماوي وتنفيذ هذا الإدماج.
    Composante 2 : contrôle des armes UN العنصر 2: رصد الأسلحة
    La durée des autres composantes de la Mission, en particulier celle chargée de la surveillance des armements et du personnel armé, devrait être déterminée en consultation avec le Gouvernement népalais. UN وأما فترة بقاء العناصر الأخرى للبعثة، لا سيما عنصر رصد الأسلحة والأفراد المسلحين، فسوف تحدَّد لاحقا بالتشاور مع حكومة نيبال.
    Nombreux sont ceux qui estiment que la MINUNEP contribue, par sa présence, à maintenir le calme et à éviter l'escalade, ainsi qu'à assurer une surveillance des armements efficace et à instaurer un climat propice au règlement des différends. UN 32 - ويرى العديد أن البعثة تساهم في الحفاظ على حالة الهدوء المتواصل وعلى الحيلولة دون تصاعد التوتر، وذلك بفضل وجودها وبفضل فاعلية نظام رصد الأسلحة وحل النزاعات.
    Les membres de la Mission des Nations Unies au Népal (MINUNEP) chargés de la surveillance des armes ont enregistré les armes de l'armée maoïste et en ont supervisé le stockage pour en assurer la surveillance 24 heures sur 24. UN وقام أخصائيو رصد الأسلحة التابعون لبعثة الأمم المتحدة في نيبال بتسجيل أسلحة الجيش الماوي والإشراف على تخزينها من أجل رصدها على مدار الساعة.
    Une fois ceux-ci réceptionnés, il incombe à l'équipe de contrôle des activités chimiques de certifier que les articles sujets à notification ont été dûment livrés au destinataire sur le site déclaré et consommés ou utilisés en stricte conformité avec les indications données dans la notification d'origine. UN وبعد وصولها الى الموقع، يتحمل فريق رصد اﻷسلحة الكيميائية مسؤولية التأكد من أن اﻷصناف الخاضعة لﻹخطار قد سلمت كما ينبغي الى الموقع المستهلك المعلن، وأنها لم تستهلك أو تستخدم إلا وفقا لﻹخطار اﻷصلي.
    Si la surveillance de la gestion des armes et l'appui aux élections ont pu progresser rapidement, la Mission a rencontré d'énormes obstacles opérationnels au niveau des ressources humaines et logistiques alors que ces affectations budgétaires étaient en cours de délibération. UN 16 - ولئن تسنى إحراز تقدم سريع في مجالي رصد الأسلحة وتقديم المساعدة الانتخابية، فقد واجهت البعثة، في أثناء إجراء المداولات بشأن تخصيص اعتمادات ميزانيتها، عراقيل تنفيذية كبيرة تتعلق بالموارد البشرية واللوجستية.
    Contrôler les armes lourdes non remises; UN )ج( رصد اﻷسلحة التي لا تُسلﱠم؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد