Dans ce domaine, il faudra procéder à une rationalisation afin que chaque organe puisse assumer plus efficacement son rôle de suivi des engagements internationaux pris par les États. | UN | والتنظيم في هذا المجال ضروري حتى تقوم كل هيئة بدورها بشكل أكثر فعالية في رصد الالتزامات الدولية التي قطعتها الدول على نفسها. |
Dans cette perspective, il faudrait mettre en place des mécanismes de suivi des engagements pris par les donateurs, comme on met actuellement en place des mécanismes de suivi des engagements pris par les gouvernements africains. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، ينبغي إيجاد آليات عملية لكي ترصد الوفاء بالتزامات المانحين مثلما يجري رصد الالتزامات الأفريقية. |
HelpAge International a mis au point, dans cinq pays, un projet de suivi des politiques assuré par les personnes âgées, qui facilite la participation de ces dernières au suivi des engagements pris par les États Membres dans le Plan d'action. | UN | وقد وضعت المؤسسة الدولية لمساعدة المسنين مشروعا في خمسة بلدان ويوصف بأنه مشروع رصد أحوال المواطن المتقدم في السن ومن شأنه تيسير مشاركة المسنين في رصد الالتزامات التي تعهدت بها الدول في خطة العمل. |
Stages organisés à l'intention de cadres sur l'établissement et l'application d'un indice de responsabilité vis-à-vis du sida pour mesurer le degré d'engagement de l'Afrique | UN | حلقة تدريبية للفنيين بشأن صوغ وتفعيل مؤشر للمساءلة بغية رصد الالتزامات المتعهد بها بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أفريقيا |
De plus, les pays qui mettent en place leurs systèmes statistiques FATS en s'appuyant sur les systèmes de données en vigueur, fournissant déjà des statistiques par produit, auront intérêt à utiliser dès le départ ces données qui pourraient leur permettre de suivre les engagements qu'ils ont souscrits en termes de produits de services dans le cadre de l'AGCS. | UN | وبالإضافة إلى هذا فالبلدان التي تبني نظمها الإحصائية من أجل إحصاءات تجارة الشركات التابعة الأجنبية على أساس نظم البيانات الموجودة التي تشمل تفاصيل المنتجات بالفعل، قد ترغب في استخدام هذا التفصيل منذ البداية لأنه قد يساعدها في رصد الالتزامات بموجب الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، المحددة من حيث نواتج الخدمات. |
Inédit dans le système des Nations Unies, ce mécanisme vise à suivre les engagements pris en faveur du développement de l'Afrique, notamment les engagements pris par les pays africains et leurs partenaires de développement. | UN | وتعد عملية الرصد التابعة للأمم المتحدة أول آلية رصد في منظومة الأمم المتحدة هدفها رصد الالتزامات المتعلقة بتنمية أفريقيا، بما في ذلك التزامات البلدان الأفريقية وشركائها في التنمية. |
L'UNU/INWEH a par ailleurs précisé que la procédure de suivi des engagements non réglés s'était améliorée. | UN | وكذلك أبلغت الشبكة الدولية المذكورة المجلس بأن عملية رصد الالتزامات غير المصفاة قد تحسنت الآن. |
Le suivi des engagements relatifs aux moyens de mise en œuvre, qui a laissé à désirer dans le passé, sera aussi à renforcer. | UN | وسيتعين أيضا تعزيز رصد الالتزامات المتصلة بوسائل التنفيذ، الذي كان يمثل نقطة ضعف في الماضي. |
Le suivi des engagements est assuré sur une base mensuelle par les gestionnaires de centre de coût et le personnel financier. | UN | يتولى القائمون على إدارة مراكز التكلفة وموظفو الشؤون المالية رصد الالتزامات شهريا. |
Le suivi des engagements est assuré sur une base mensuelle par les gestionnaires de centre de coût et le personnel financier. | UN | بحيث يتولى المسؤولون عن إدارة مراكز تحديد التكاليف وموظفو الشؤون المالية رصد الالتزامات شهريا. |
WaterAid joue un rôle clef dans le suivi des engagements pris vis-à-vis des objectifs du Millénaire pour le développement par le biais du Programme commun de surveillance, et a détaché des membres de son personnel auprès de l'UNICEF et de l'OMS en 2009. | UN | وتؤدي المنظمة دورا رئيسيا في رصد الالتزامات المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية عن طريق برنامج الرصد المشترك، والموظفين المعارين إلى منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمة الصحة العالمية في عام 2009. |
L'Assemblée générale et le Conseil de sécurité ont un rôle important à jouer dans le suivi des engagements internationaux pris par les États Membres de l'Organisation des Nations Unies pour promouvoir la condition féminine dans le monde. | UN | للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي دور هام في رصد الالتزامات الدولية التي قطعتها الدول الأعضاء في الأمم المتحدة للنهوض بالمرأة في العالم. |
Ces résultats témoignent des efforts déployés pour améliorer le suivi des engagements non réglés et, le cas échéant, en assurer le règlement dans les meilleurs délais, ainsi que pour contrôler le montant des dépenses par rapport aux ressources autorisées. | UN | وتعكس هذه النتائج الجهود المبذولة لتحسين رصد الالتزامات غير المصفاة لكفالة التصفية الفورية عند الاقتضاء وكذلك رصد النفقات بالمقارنة مع الموارد المأذون بها. |
Le suivi des engagements implique la constatation de l'exécution et de l'inexécution des promesses faites par les gouvernements et les partenaires de développement de soutenir le développement de l'Afrique. | UN | 26 - يشمل رصد الالتزامات تسجيل وفاء أو عدم وفاء الحكومات والشركاء في التنمية بالالتزامات بدعم التنمية في أفريقيا. |
Le suivi des engagements pris à la fois par les pays africains et par leurs partenaires de développement est indispensable si l'on veut que les objectifs du Consensus de Monterrey soient bien réalisés. | UN | ويعد رصد الالتزامات التي قطعتها على نفسها كل من البلدان الأفريقية وشركائها الإنمائيين عاملا جوهريا لتحقيق أهداف اتفاق آراء مونتيري. |
Le suivi des engagements pris tant par les pays africains que par leurs partenaires de développement est essentiel pour la réalisation des objectifs du Consensus. | UN | ومن الضروري رصد الالتزامات التي قطعتها البلدان الأفريقية وشركاؤها الإنمائيون على السواء لتحقيق أهداف توافق آراء مونتيري. |
Le suivi des engagements doit être le fruit d'un processus consultatif permettant des consultations sur les plans aussi bien bilatéral que multilatéral. | UN | ينبغي تقرير رصد الالتزامات من خلال عملية تشاورية بهدف إتاحة الفرصة لإجراء هذه المشاورات على مستوى ثنائي وكذلك على مستوى متعدد الأطراف. |
iv) Stages de formation, séminaires et ateliers : stages de formation organisés à l'intention de cadres sur l'établissement et l'application d'un indice de responsabilité vis-à-vis du sida pour mesurer le degré d'engagement de l'Afrique (1). | UN | ' 4` الدورات التدريبية والحلقات الدراسية وحلقات العمل: حلقة تدريبية للفنيين بشأن صوغ وتفعيل مؤشر للمساءلة بغية رصد الالتزامات المتعهد بها بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أفريقيا (1)؛ |
iv) Stages de formation, séminaires et ateliers : stages de formation organisés à l'intention de cadres sur l'établissement et l'application d'un indice de responsabilité vis-à-vis du sida pour mesurer le degré d'engagement de l'Afrique (1). | UN | ' 4` الدورات التدريبية والحلقات الدراسية وحلقات العمل: حلقة تدريبية للفنيين بشأن صوغ وتفعيل مؤشر للمساءلة بغية رصد الالتزامات المتعهد بها بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أفريقيا (1)؛ |
4. Qu'une méthode multisectorielle serve à suivre les engagements pris dans la Déclaration de 2001. | UN | 4 - استخدام نهج متعدد القطاعات من أجل رصد الالتزامات المتعهد بها في إعلان عام 2001. |