ويكيبيديا

    "رصد الانتخابات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • surveillance des élections
        
    • observation des élections
        
    • superviser les élections
        
    • contrôle des élections
        
    • électoraux a
        
    • suivre les élections
        
    • suivi des élections
        
    • supervision des élections
        
    • surveillance d'élections
        
    • assurer du bon déroulement des élections
        
    • de surveiller le déroulement des élections
        
    La Société a participé au processus de surveillance des élections iraquiennes dans le gouvernorat de Dohuk. UN وشاركت جمعية إعمار وتنمية كردستان في عملية رصد الانتخابات العراقية في محافظة دهوك.
    l'évolution vers la démocratie, notamment en matière de surveillance des élections en Afrique 25 - 29 10 UN التعاون في رصــد التحول الديمقراطي بما في ذلك رصد الانتخابات في افريقيا
    Pas moins de 2 120 hommes et femmes ont participé à la surveillance des élections, ce qui représente la mission électorale la plus importante jamais effectuée par l'Organisation. UN واشترك في رصد الانتخابات ما لا يقل عن ١٢٠ ٢ رجلا وامرأة، فشكلوا بذلك أكبر بعثة انتخابية أنشأتها اﻷمم المتحدة حتى اﻵن.
    Malheureusement, l'Organisation des Nations Unies n'a pas participé à l'observation des élections palestiniennes comme le prévoyait le paragraphe 7 de la résolution. UN ولسوء الحظ، لم تشترك اﻷمم المتحدة في رصد الانتخابات الفلسطينية كما هو مطلوب في الفقرة ٧.
    Organisation, au nom du Groupe chargé de superviser les élections, de la Société de droit et du Conseil des anciens fonctionnaires, l'observation et la supervision des élections générales au Népal. UN نظم عملية مراقبة ورصد الانتخابات العامة في نيبال، وذلك نيابة عن فريق رصد الانتخابات والجمعية القانونية ومجلس الموظفين الحكوميين المتقاعدين.
    Le contrôle des élections est une contribution primordiale à la stabilité; les élections doivent non seulement être justes, mais également être reconnues comme telles. UN إن رصد الانتخابات يعد مساهمة أساسية في الاستقرار، فلا يجب أن تكون الانتخابات نزيهة فعلا فحسب، وإنما يجب أن تكون نزاهتها بادية للعيان كذلك.
    :: Trois rapports publiés sur la surveillance des élections ont sensibilisé davantage la population à la nécessité de tenir des élections libres et équitables. UN :: أدت ثلاثة تقارير عامة متصلة بعملية رصد الانتخابات إلى تحسين الوعي بالحاجة إلى إجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    2010 : aucune 2011 (estimation) : 1 conférence nationale des comités des droits de l'homme dans les districts sur la surveillance des élections UN الرقم المقدر لعام 2011: عقد مؤتمر واحد من قبل اللجان الوطنية لحقوق الإنسان في المقاطعات بشأن رصد الانتخابات
    2012 (objectif) : 1 plan d'action relatif à la surveillance des élections par les comités des droits de l'homme dans les districts UN الرقم المستهدف لعام 2012: وضع خطة عمل واحدة من قبل لجان حقوق الإنسان في المقاطعات بشأن رصد الانتخابات
    Nous sommes très satisfaits de savoir que l'OSCE va participer à la surveillance des élections en Afghanistan. UN ونعرب عن ارتياحنا لأن المنظمة سوف تسهم في رصد الانتخابات في أفغانستان.
    Ces activités, notamment celles entreprises dans les domaines de la surveillance des élections et du respect des droits de l'homme, ont été d'une importance capitale pour susciter une évolution positive. UN لقد كانت هذه اﻷنشطة، لا سيما التي تمت في مجالي رصد الانتخابات وحقوق اﻹنسان، ذات أهمية حاسمة في إحداث تطورات إيجابية.
    Pas moins de 2 120 hommes et femmes ont participé à la surveillance des élections, ce qui représente la mission électorale la plus importante jamais effectuée par l'Organisation. UN واشترك في رصد الانتخابات ما لا يقل عن ١٢٠ ٢ رجلا وامرأة، فشكلوا بذلك أكبر بعثة انتخابية أنشأتها اﻷمم المتحدة حتى اﻵن.
    i) Arménie : Participation de 10 Casques blancs à la surveillance des élections récentes; UN ' ١ ' أرمينيا: اشتراك ١٠ متطوعين من ذوي الخوذ البيض في رصد الانتخابات اﻷخيرة؛
    Nous sommes également convaincus que les mécanismes de surveillance des élections sont d'excellents instruments pour renforcer les systèmes démocratiques et la bonne gouvernance. UN ونحن على اقتناع أيضا بأن آليات رصد الانتخابات هي أداة هامة لتعزيز اﻷنظمة الديمقراطية والحكم الصالح.
    :: Aider la CEDEAO et ses États membres dans l'action qu'ils mènent pour améliorer les processus électoraux en renforçant les capacités de surveillance des élections. UN :: مساعدة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وأعضائها في جهودهم الرامية إلى تحسين العمليات الانتخابية من خلال قدرات أقوى في مجال رصد الانتخابات.
    Par ailleurs, l'ONU et l'OSCE ont collaboré au Tadjikistan et dans un certain nombre de domaines, parmi lesquels on citera surtout l'observation des élections. UN وباﻹضافة إلى هذا، عملت اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا معا في طاجيكستان وفي عدد من المجالات اﻷخرى ومنها بصفة خاصة مجال رصد الانتخابات.
    100.62 Inviter la Commission nationale des droits de l'homme à superviser les élections (Norvège); UN 100-62- دعوة اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان إلى رصد الانتخابات (النرويج)؛
    32. Le contrôle des élections est assuré conformément à une loi sur l'organisation des élections. UN ٢٣- وجرى رصد الانتخابات وفقاً لقانون تنظيم الانتخابات.
    L'Équipe d'experts électoraux a également rempli sa mission. UN وأنجز فريق خبراء رصد الانتخابات أيضا مهمته المتمثلة في رصد الانتخابات السالفة الذكر.
    Le PNUD est la seule organisation internationale de développement qui a apporté son concours au Honduras dans ce domaine, en aidant le Centre hondurien de documentation à suivre les élections de 2001. UN وأصبح البرنامج الإنمائي المنظمة الإنمائية الدولية الوحيدة التي قدمت الدعم لهندوراس في هذا المجال مما ساعد مركز التوثيق في هندوراس على رصد الانتخابات في عام 2001.
    En ce qui concerne le suivi des élections, l'ONU et le Bureau établissent actuellement des règles de coopération étroite et efficace. UN ففــي مجــال رصد الانتخابات تعمل اﻷمم المتحدة مع هذا المكتب على وضع مبادئ توجيهية للتعاون الوثيق والفعال.
    Une telle institution pourrait être chargée de la surveillance d'élections démocratiques, qui revêtent une importance particulière dans la période de consolidation de la paix après les conflits. UN ويمكن أن يعهد الى هذه المؤسسة وكذلك بمهمة رصد الانتخابات الديمقراطية، التي هي مهمة ذات أهمية خاصة في مرحلة بناء السلم بعد الصراع.
    Le bureau a donné des conseils sur les méthodes de suivi et d'enquête aux membres de ce comité ainsi qu'aux organismes chargés de s'assurer du bon déroulement des élections aux niveaux national et provincial. UN وقدم المشورة بشأن الرصد والتحقيق إلى أعضاء اللجنة ومنظمات رصد الانتخابات على الصعيد الوطني والإقليمي.
    64. Le Gouvernement et l'opposition accueillent favorablement l'action de l'Organisation des Nations Unies et la présence d'observateurs internationaux chargés de surveiller le déroulement des élections. UN ٦٤ - ويرحب كل من الحكومة والمعارضة بدور اﻷمم المتحدة والمراقبين الدوليين في رصد الانتخابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد