La collaboration avec l'équipe de contrôle des exportations et des importations consiste en évaluations d'articles importés par l'Iraq au regard de l'annexe IV du Plan. | UN | ويتمثل العمل مع فريق رصد الصادرات والواردات في تقييم الخبراء لﻷصناف التي يستوردها العراق ولمدى ما لها من صلة بالمرفق الرابع من خطة الرصد والتحقق المستمرين. |
Il est prévu que la coopération entre les équipes chargées des missiles et les équipes de contrôle des exportations et des importations basées au Centre de vérification augmente à l'avenir. | UN | ومن المتوقع أن يزداد التعاون في المستقبل بين فريق رصد القذائف وفريق رصد الصادرات والواردات في مركز بغداد للرصد والتحقق. |
Pour le contrôle des activités chimiques, la coopération avec l'équipe de contrôle des exportations et des importations et l'équipe d'inspection aérienne revêt une importance particulière. | UN | ومما له أهمية خاصة، بالنسبة لرصد اﻷنشطة الكيميائية، التعاون مع فريق رصد الصادرات والواردات وفريق التفتيش الجوي. |
D'où la nécessité de mettre en place immédiatement le mécanisme de contrôle des importations et des exportations pour compléter le système de surveillance de la Commission et de l'AIEA en Iraq. | UN | وعلى هذا فقد كانت هناك حاجة عاجلة لتنفيذ آلية رصد الصادرات والواردات وذلك لكفالة شمولية نظام الرصد العام في العراق الذي ينفذ من جانب اللجنة والوكالة. |
À la suite de l'adoption de la résolution 1051 (1996) du Conseil de sécurité en date du 27 mars 1996, le bureau de l'UNSCOM se dota d'un groupe mixte UNSCOM-AIEA chargé de mettre en place un mécanisme de contrôle des exportations et importations iraquiennes de biens et de matières à double usage. | UN | 23 - وفي أعقاب اتخاذ مجلس الأمن القرار 1051 (1996) المؤرخ 27 آذار/مارس 1996، أُنشئت وحدة مشتركة بين اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية في مكتب اللجنة الخاصة من أجل إنشاء آلية رصد الصادرات والواردات في ما يتعلق بالأصناف والمواد المزدوجة الاستخدام التي تسلَّم إلى العراق. |
La Commission et l'AIEA espèrent qu'il sera alors possible de présenter au Conseil de sécurité une proposition concernant le mécanisme de surveillance des exportations et importations arrêté par le Comité des sanctions, la Commission et l'AIEA. | UN | وتعرب اللجنة الخاصة والوكالة عن أملهما في أن يتسنى بعد ذلك للجنة الجزاءات أن تقدم إلى مجلس اﻷمن اقتراحا متفقا عليه بينها وبين اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتعلق بآلية رصد الصادرات والواردات. |
Cela suppose une interaction étroite avec le groupe de contrôle des exportations et des importations. | UN | وهذا يتطلب تعاونا وثيقا مع فريق رصد الصادرات والواردات. |
La présence en Iraq d'inspecteurs susceptibles de venir en complément du système de contrôle des exportations et des importations a également été un avantage appréciable. | UN | كذلك، ثبتت فائدة توافر مفتشين في العراق لتعزيز نظام رصد الصادرات والواردات. |
Le mécanisme de contrôle des exportations et des importations n'en prendrait que plus d'importance. | UN | ولذلك سيكون على آلية رصد الصادرات والواردات أن تقوم بدور أكثر أهمية. |
Il sera nécessaire de resserrer la coordination avec le mécanisme de contrôle des exportations et des importations depuis que celui-ci est devenu pleinement opérationnel. | UN | وبما أن آلية الصادرات والواردات بلغت دور التشغيل الكامل، سيتعين زيادة التنسيق مع أنشطة رصد الصادرات والواردات. |
Le mécanisme de contrôle des exportations et des importations est devenu pleinement opérationnel voici un an. | UN | كما أصبحت آلية رصد الصادرات والواردات جاهزة للعمل تماما منذ عام واحد. |
La délégation indonésienne accorde une grande importance à l'adoption d'une résolution qui précise clairement les modalités du mécanisme de contrôle des exportations et des importations et la façon dont il sera appliqué. | UN | ويولي الوفد الاندونيسي أهمية كبرى لاتخاذ قرار يحدد بوضوح وظائف آلية رصد الصادرات والواردات والطريقة التي ستنفذ بها. |
Il est également recommandé d'envisager de renforcer le système de contrôle des exportations et des importations aux points d'entrée en Iraq, afin de faire en sorte que les marchandises qui doivent être déclarées dans le cadre du mécanisme soient immédiatement incorporées dans le système global de contrôle. | UN | ويوصى كذلك بالنظر في أمر تعزيز عملية رصد الصادرات والواردات عند مداخل العراق، بما يكفل اﻹدراج الفوري للسلع اللازم اﻹبلاغ عنها باستخدام اﻵلية في النظام العام للرصد. |
1. Le paragraphe 11 du mécanisme de contrôle des exportations et des importations approuvé par le Conseil stipule ce qui suit : | UN | ١ - تتضمن الفقرة ١١ من آلية رصد الصادرات والواردات التي وافق عليها مجلس اﻷمن الحكم التالي: |
En même temps, le premier groupe mixte de contrôle des exportations et des importations (EG-1) a été constitué au Centre de contrôle et de vérification de Bagdad pour recevoir les formulaires de notification de l'Iraq et éventuellement prendre les mesures nécessaires. | UN | وفي الوقت نفسه فإن فريق رصد الصادرات والواردات اﻷول استقر في مركز بغداد للرصد والتحقق لتلقي نماذج اﻹخطارات التي يقدمها العراق ولاتخاذ إجراء بشأنها وفقا لما هو مطلوب. |
Le mécanisme de contrôle des exportations et des importations est un outil important dans ce processus : il permettra à la Commission spéciale et à l'AIEA de contrôler les articles à double usage et les technologies déjà importés en Iraq. | UN | وآلية رصد الصادرات والواردات أداة هامة في هذه العملية: فهي ستسمح للجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية برصد اﻷصناف والتكنولوجيات الصالحة للاستخدام الثنائي والتي يجري توريدها بالفعل إلى العراق. |
50. Les équipes d'experts résidents chargées des missiles apportent leur concours aux équipes d'inspection aérienne et de contrôle des exportations et des importations basées au CCVB. | UN | ٥٠ - وتقدم اﻷفرقة المقيمة المعنية بالقذائف المساعدة لفريق التفتيش الجوي وفريق رصد الصادرات والواردات بمركز بغداد للرصد والتحقق. |
8. Le contrôle chimique est également renforcé par le mécanisme de contrôle des exportations et des importations qui régit les achats et les importations d'articles à déclarer. | UN | ٨ - كذلك، فإن رصد اﻷنشطة الكيميائية تعززه آلية رصد الصادرات والواردات. فهذه اﻵلية تغطي مشتريات العراق ووارداته من اﻷصناف الخاضعة لﻹعلان. |
Mécanisme de contrôle des exportations et des importations | UN | آلية رصد الصادرات والواردات |
Le personnel de la Commission et les experts de l'AIEA ont poursuivi la révision et l'actualisation des listes de biens et de matériel à double usage auxquels s'applique le mécanisme de contrôle des importations et des exportations, approuvé par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1051 (1996). | UN | 18 - واصل موظفو اللجنة، بالاشتراك مع خبراء من الوكالة الدولية للطاقة الذرية، تنقيح واستكمال قوائم الأصناف والمواد ذات الاستخدام المزدوج التي تنطبق عليها قواعد آلية رصد الصادرات والواردات التي اعتمدها مجلس الأمن في قراره 1051 (1996). |
41. Avant de soumettre au Conseil de sécurité la proposition tripartite mentionnée à la section V ci-dessus, le Comité des sanctions a dit qu'à son avis il conviendrait d'élaborer une lise plus détaillée des éléments devant être déclarés dans le cadre du mécanisme de contrôle des exportations et importations. | UN | ٤١ - قبل تقديم الاقتراح الثلاثي المشار إليه في الفرع الخامس أعلاه الى مجلس اﻷمن، أعربت لجنة الجزاءات عن رأيها بأنه ينبغي وضع قائمة أكثر تفصيلا باﻷصناف التي يتعين اﻹبلاغ عنها في إطار آلية رصد الصادرات والواردات. |
Une fois levées les sanctions prévues par la résolution 661 (1990) frappant tous les articles ou catégories d'articles à double usage, ceux-ci tomberaient sous le coup du mécanisme proposé pour la surveillance des exportations et importations. | UN | وحالما ترفع الجزاءات المفروضة بموجب القرار ٦٦١ )١٩٩٠( على أي أصناف أو فئات من اﻷصناف ذات الغرض المزدوج، تصبح هذه اﻷصناف خاضعة ﻵلية رصد الصادرات والواردات المقترحة. |